"مقترحات بناءة" - Translation from Arabic to English

    • constructive proposals
        
    • constructive suggestions
        
    For that reason, Cuba presented various specific constructive proposals to the authors. UN ولذلك السبب، قدمت كوبا مقترحات بناءة محددة مختلفة إلى واضعي مشروع القرار.
    It was in that spirit that our delegation made constructive proposals for a consensus text. UN ومن هذا المنطلق، قدم وفدنا مقترحات بناءة لنص توافقي.
    Pakistan has made constructive proposals to address the problems of security, arms control and non—proliferation in South Asia. UN لقد قدمت باكستان مقترحات بناءة لمواجهة مشاكل اﻷمن وتحديد اﻷسلحة وعدم الانتشار في جنوب آسيا.
    The Non-Aligned Movement has provided constructive suggestions on the entire array of issues under this rubric. UN وقد وفرت حركة عدم الانحياز مقترحات بناءة حول مجموعة كاملة من المواضيع المدرجة تحت هذا العنوان.
    A related task should be to make constructive suggestions on how to achieve the orderly evolution of the international economic and trading systems in a development-supportive manner. UN ومن المهام ذات الصلة التي ينبغي الاضطلاع بها ما يتمثل في تقديم مقترحات بناءة بشأن كيفية تحقيق التطوير المنتظم للنظامين الاقتصادي والتجاري الدوليين بطريقة تكون داعمة للتنمية.
    constructive proposals emerged from this session, particularly with a view to improving coordination among the commissions. UN وقد طرحت مقترحات بناءة خلال تلك الدورة، خاصة فيما يتعلق بتحسين التنسيق بين اللجان.
    Nigeria has noted with dismay that obstacles continue to be placed in the way of the adoption of any of the constructive proposals for the reform of the Security Council. UN فقد لاحظت نيجيريا بأسف أنه لا تزال تُوضع عقبات في طريق اعتماد أي مقترحات بناءة لإصلاح مجلس الأمن.
    We would look positively on any constructive proposals made towards that end. UN وسننظر بشكل إيجابي في أية مقترحات بناءة يتم طرحها لتحقيق تلك الغاية.
    The present permanent members should come up with constructive proposals so as to harmonize the stance of the majority of States on this issue. UN وينبغي للأعضاء الدائمين الحاليين أن يقدموا مقترحات بناءة من أجل تحقيق الانسجام في موقف أغلبية الدول بشأن هذا الموضوع.
    The Group of African States would make constructive proposals during the consultations with a view to producing a compromise text that would reflect the views of all Member States. UN وسوف تقدم مجموعة الدول الأفريقية مقترحات بناءة خلال المشاورات بغية التوصل إلى نص توافقي يعكس آراء جميع الدول الأعضاء.
    If Spain has any constructive proposals for further cooperation, we will of course consider them carefully. UN وإذا كان لدى اسبانيا أي مقترحات بناءة لتعزيز التعاون، فإننا، بالطبع، سننظر فيها بعناية.
    In 1990 his delegation had called for the preparation of a legal study containing constructive proposals for eliminating those difficulties. UN وفي عام ١٩٩٠ طلب الوفد الليبي إجراء دراسة قانونية تؤدي إلى تقديم مقترحات بناءة بغية القضاء على هذه الصعوبات.
    They had made constructive proposals designed to bring delegations together, but the main sponsors had rejected them without allowing for discussion of the substance. UN وقد قدمت تلك الوفود مقترحات بناءة الغرض منها الجمع بين الوفود، ولكن المقدمين الرئيسيين لمشروع القرار رفضوا تلك المقترحات، من دون إفساح المجال لإجراء مناقشة موضوعية.
    9. Taking note of the efforts to enhance the well-being of troops on the ground, ASEAN hoped that the Senior Advisory Group on reimbursement to troop contributors would make constructive proposals. UN 9 - وتأمل الرابطة، وقد أحاطت علما بالجهود المبذولة لتعزيز رفاه القوات على الأرض، أن يقوم فريق كبار الاستشاريين المعني بموضوع سداد التكاليف للمساهمين بقوات بتقديم مقترحات بناءة.
    We note that under your wise and farsighted guidance all member States have engaged in open, transparent and frank discussions on the draft annual report, with many countries submitting constructive proposals for revision. UN ونلاحظ أن جميع الدول الأعضاء شاركت بقيادتكم الحكيمة والمتبصرة في مناقشات مفتوحة وشفافة وصريحة بشأن مشروع التقرير السنوي، حيث قدمت بلدان عديدة مقترحات بناءة لتنقيحه.
    During the informal consultations, the Libyan Arab Jamahiriya had tried to introduce revisions and make constructive proposals in order to achieve consensus, but they had been rejected by the sponsors. UN وقد حاولت الجماهيرية، أثناء المشاورات غير الرسمية، إدخال بعض التنقيحات وتقديم مقترحات بناءة لتحقيق توافق الآراء ولكن مقدمي مشروع القرار رفضوها.
    He hoped that States Parties would be able to craft constructive proposals at the current Preparatory Conference in particular to provide legally binding, unconditional assurances to the non-nuclear-weapon States Parties to the Treaty. UN ويأمل في أن تتمكن الدول الأطراف من وضع مقترحات بناءة في المؤتمر التحضيري الحالي على نحو خاص بتقديم ضمانات ملزمة قانونيا وغير مشروطة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة.
    This year, France invited international experts to witness the ongoing dismantlement of its military fissile material production facilities, announced further reductions in its nuclear arsenal, and set out constructive proposals for a nuclear disarmament action plan. UN وفي هذا العام، دعت فرنسا خبراء دوليين ليشهدوا عملية التفكيك الجارية لمرافقها العسكرية لإنتاج المواد الإنشطارية، وأعلنت عن تخفيضات إضافية في ترسانتها النووية، وقدمت مقترحات بناءة لخطة عمل لنزع الأسلحة النووية.
    To that end, we want to ensure that the Council's resolutions are rigorously implemented and to make our contribution to United Nations efforts to combat this scourge by making constructive suggestions at meetings of United Nations bodies. UN وتحقيقا لتلك الغاية، نريد أن نكفل تنفيذ قرارات مجلس الأمن بحذافيرها، وأن نقدم إسهامنا في جهود الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب بطرح مقترحات بناءة خلال اجتماعات هيئات الأمم المتحدة.
    I can only hope that when they do so they will put forward constructive suggestions on how consensus can be forged. UN ولا يسعني إلا أن آمل في أنهم، عندما يفعلون ذلك، سوف يطرحون مقترحات بناءة حول الكيفية التي يمكن بها التوصل إلى توافق في الآراء.
    We remain open, of course, to all constructive suggestions on nuclear and conventional CBMs, which we intend to pursue bilaterally in the framework of our ongoing dialogue. UN ولا نزال بالطبع نرحب بجميع ما يقدم من مقترحات بناءة تتعلق بتدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة النووية والأسلحة التقليدية، التي نعتزم مواصلة العمل بشأنها على الصعيد الثنائي وفي إطار حوارنا المستمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more