"مقترحات في هذا الصدد" - Translation from Arabic to English

    • proposals in this regard
        
    • proposals in that regard
        
    • proposals in this connection
        
    • related proposals
        
    • proposals to this effect
        
    • suggestions in this regard
        
    • such proposals
        
    • proposals to that end
        
    proposals in this regard are included in paragraphs 97 to 100 of the present report. UN وترد مقترحات في هذا الصدد في الفقرات 97 إلى 100 من هذا التقرير.
    They also asked relevant institutions to present proposals in this regard. UN كما طالبوا المؤسسات المعنية بتقديم مقترحات في هذا الصدد.
    The Committee, therefore, invites, inter alia, persons with disabilities and experts to present proposals in this regard. UN ومن ثم، تدعو اللجنة المعوقين والخبراء، ضمن آخرين، إلى تقديم مقترحات في هذا الصدد.
    That speaker indicated that he would present proposals in that regard for the provisional agenda for the fifty-fourth session of the Commission. UN وأوضح ذلك المتكلّم أنه سيعرض مقترحات في هذا الصدد لجدول الأعمال المؤقّت للدورة الرابعة والخمسين للجنة.
    Brazil was working with Members States from its region to prepare proposals in that regard. UN وقال إن البرازيل تعمل مع الدول الأعضاء في منطقتها على إعداد مقترحات في هذا الصدد.
    6. Requests the Secretary-General to submit proposals in this connection to the General Assembly at its fifty-fourth session through the Committee on Conferences and the Committee on Information; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات في هذا الصدد إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين عن طريق لجنة المؤتمرات ولجنة اﻹعلام؛
    By its resolution ICC-ASP/1/Res.9, the Assembly requested the Bureau to study the question of the permanent secretariat of the Assembly and to submit related proposals to the Assembly so that it might take a decision thereon at its second session. UN طلبت الجمعية، في قرارها ICC-ASP/1/Res.9، إلى المكتب القيام بدراسة مسألة إنشاء أمانة دائمة للمحكمة وتقديم مقترحات في هذا الصدد إلى الجمعية كي تتخذ قرارا بشأنها في دورتها الثانية.
    It is relevant to note that the provisional agenda for UNCTAD IX calls for the Conference to make proposals in this regard. UN وتجدر الاشارة الى أن جدول اﻷعمال المؤقت لﻷونكتاد التاسع يطلب من المؤتمر أن يقدم مقترحات في هذا الصدد.
    Finally, the Commission requested the secretariat to initiate preparations for the next round of place-to-place surveys, and submit proposals in this regard for the review of the Advisory Committee at its next session. UN وفي الختام، طلبت اللجنة إلى الأمانة الشروع في الأعمال التحضيرية للجولة القادمة من الدراسات المقارنة لمواقع العمل، وتقديم مقترحات في هذا الصدد لكي تستعرضها اللجنة الاستشارية في دورتها المقبلة.
    It is further concerned that there is no victim and witness programme in place for trafficked persons, although several proposals in this regard, supported by the Icelandic Human Rights Centre, have been presented to the Althingi. UN وتشعر كذلك بالقلق لعدم وجود أي برنامج للضحايا والشهود مخصص لضحايا الاتجار بالبشر، رغم تقديم عدة مقترحات في هذا الصدد إلى البرلمان، بتأييد من مركز أيسلندا لحقوق الإنسان.
    1. Takes note of the idea of a dedicated capacity within the Secretariat with the aim of facilitating the management reform efforts within the Secretariat by the Secretary-General, and requests the Secretary-General to take into account existing capacity and expertise already available in the Secretariat in formulating future proposals in this regard; UN 1 - تحيط علما بفكرة إنشاء قدرة مخصصة في الأمانة العامة بهدف تيسير جهود الإصلاح الإداري التي يضطلع بها الأمين العام في الأمانة العامة، وتطلب إلى الأمين العام أن يأخذ في الحسبان القدرات والخبرات المتاحة بالفعل في الأمانة العامة عند صياغة مقترحات في هذا الصدد مستقبلا؛
    1. Takes note of the idea of a dedicated capacity within the Secretariat with the aim of facilitating the management reform efforts within the Secretariat by the Secretary-General, and requests the Secretary-General to take into account existing capacity and expertise already available in the Secretariat in formulating future proposals in this regard; UN 1 - تحيط علما بفكرة إنشاء قدرة مخصصة في الأمانة العامة بهدف تيسير جهود الإصلاح الإداري التي يضطلع بها الأمين العام في الأمانة العامة، وتطلب إلى الأمين العام أن يأخذ في الحسبان القدرات والخبرات الحالية المتاحة بالفعل في الأمانة العامة عند صياغة مقترحات في هذا الصدد مستقبلا؛
    In view of the implications for the review of the Board's reports by the governing bodies, in addition to the operational and financial implications, proposals in this regard are expected to be presented in the next IPSAS progress report, after broad consultation. UN وبالنظر إلى آثار استعراض تقارير المجلس من جانب مجالس الإدارة، بالإضافة إلى الآثار التشغيلية والمالية، فمن المتوقع تقديم مقترحات في هذا الصدد ضمن التقرير المرحلي المقبل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، بعد المشاورات التي يجريها المجلس.
    The Committee trusts that the Secretariat will immediately introduce the measures necessary to ensure timely translation of documentation into all official languages; the Secretary-General should make proposals in this regard to the General Assembly before December 1997. II.20. UN وتأمل اللجنة أن تعرض اﻷمانة العامة على الفور التدابير اللازمة لكفالة ترجمة الوثائق إلى جميع اللغات الرسمية في الوقت المناسب، وأن يقدم اﻷمين العام مقترحات في هذا الصدد إلى الجمعية العامة قبل كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧.
    The Special Committee had before it important proposals in that regard, which urgently required debate. UN وقالت إن اللجنة الخاصة معروض عليها مقترحات في هذا الصدد تحتاج إلى المناقشة على وجه السرعة.
    proposals in that regard are presented in paragraphs 60 to 64 below. UN وترد في الفقرات من 60 إلى 64 أدناه مقترحات في هذا الصدد.
    The Republic of Cuba is willing to cooperate with other States to combat international terrorism. It has even made repeated proposals in that regard to the United States Government, but those proposals have been met with a negative response. UN جمهورية كوبا مستعدة للتعاون مع دول أخرى لمكافحة الإرهاب الدولي وقد قدمت مقترحات في هذا الصدد إلى حكومة الولايات المتحدة مرارا وتكرارا وقوبلت بالرفض.
    The Committee for Programme and Coordination should continue its ongoing discussions aimed at improving its working methods and the Secretary-General should submit proposals in that regard to the General Assembly at its fifty-eighth session. UN وينبغي للجنة البرنامج والتنسيق مواصلة مداولاتها الجارية الهادفة إلى تحسين وسائل عملها، كما ينبغي للأمين العام أن يقدم مقترحات في هذا الصدد إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    Moreover, the view was expressed that such an evaluation should also study the feasibility of formulating expected accomplishments for all programmes, given the nature of the activities carried out under those programmes, and should include proposals in that regard whenever appropriate. UN علاوة على ذلك، أعرب عن رأي يدعو إلى أن يدرس هذا التقييم أيضا جدوى صياغة الانجازات المتوقعة لجميع البرامج، في ضوء طبيعة اﻷنشطة المضطلع بها في إطار البرامج وأن يتضمن مقترحات في هذا الصدد متى اقتضى اﻷمر ذلك.
    6. Requests the Secretary-General to submit proposals in this connection to the General Assembly at its fifty-fourth session through the Committee on Conferences and the Committee on Information; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات في هذا الصدد إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين عن طريق لجنة المؤتمرات ولجنة اﻹعلام؛
    It was observed that proposals to this effect had been presented by the Secretary-General in 1994. UN ولوحظ أن اﻷمين العام قدم مقترحات في هذا الصدد في عام ١٩٩٤.
    12. Invites the High Commissioner to identify, in collaboration with the Government of Haiti, areas for cooperation and technical assistance with Haiti on the basis of the expertise and the presence of the United Nations system on the ground, in particular the Office of the High Commissioner, in collaboration with special procedures, with a view to present suggestions in this regard to the Council at its fourteenth session. UN 12- يدعو المفوضية السامية إلى التعاون مع حكومة هايتي في تحديد مجالات التعاون والمساعدة التقنية، بالاستناد إلى الخبرات التي توفرها منظومة الأمم المتحدة ووجودها الميداني، ولا سيما المفوضية السامية، بالتعاون مع المكلفين بالإجراءات الخاصة، بهدف تقديم مقترحات في هذا الصدد إلى المجلس في دورته الرابعة عشرة.
    1. In its resolution 48/228, paragraph 65, the General Assembly requested the Secretary-General to submit a report to the Assembly at its resumed forty-eighth session giving justification for his proposals to abolish 19 posts in the Office of Conference Services, describing carefully the impact of such proposals on the activities of the Office and programme delivery and to submit proposals in that regard. UN ١ - طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام، في الفقرة ٤١ من الجزء الثاني من قرارها ٤٨/٢٢٨ أن يقدم الـى الجمعيــة العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين المستأنفة، تقريرا يبرر فيه مقترحاته المتعلقة بإلغاء ١٩ وظيفة في مكتب شؤون المؤتمرات ويصف فيه بدقة أثر تلك المقترحات على أنشطة المكتب وعلى إنجاز البرامج، وأن يقدم مقترحات في هذا الصدد.
    Educational reforms were necessary and it was crucial for the meeting to formulate proposals to that end. UN وبالتالي، يلزم إجراء إصلاحات في قطاع التعليم ومن المهم أن يقدم الاجتماع مقترحات في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more