"مقترحات من أجل" - Translation from Arabic to English

    • proposals for
        
    • proposals to
        
    • suggestions for
        
    • proposals towards
        
    • proposals in view
        
    In that connection, the Secretary-General should present proposals for a comprehensive review of the system of desirable ranges. UN وفي ذلك الصدد ينبغي أن يقدم الأمين العام مقترحات من أجل استعراض شامل لنظام النطاقات المستصوبة.
    What is now required is proposals for controlled disarmament in the region. UN والمطلوب اﻵن مقترحات من أجل نزع السلاح الخاضع للرقابة في المنطقة.
    As a result, the energy authorities of six countries adopted proposals for the development of renewable sources of energy. UN ونتيجة لذلك، اعتمدت السلطات المسؤولة عن الطاقة في ستة بلدان مقترحات من أجل تطوير مصادر الطاقة المتجددة.
    Based on a proposal by Switzerland, the platforms bring together small groups of countries interested in further exploring specific themes and putting forward proposals for concerted or joint action. UN واستناداً إلى اقتراح تقدّمت به سويسرا، جمع التحالف بين مجموعات صغيرة من البلدان المهتمة بمواصلة استكشاف مواضيع محدّدة وتقديم مقترحات من أجل العمل المتضافر أو المشتَرك.
    Finally, the secretariat should make proposals to consolidate or scrap programmes and introduce cost-recovery methods. UN وفي الختام، قالت إنه يبنغي لﻷمانة أن تقدم مقترحات من أجل تعزيز أو إلغاء البرامج واﻷخذ بأساليب استعادة التكاليف.
    The Division is currently preparing proposals for an enhanced budget for staff and travel. UN وتقوم الشعبة حاليا بإعداد مقترحات من أجل زيادة الميزانية اللازمة للموظفين والسفر.
    Specific recommendations from these workshops have included proposals for: UN وقد اشتملت التوصيات المحددة الصادرة عن حلقات العمل هذه على مقترحات من أجل القيام بما يلي:
    In addition to reviewing progress on the existing programme of work, the Committee considered proposals for its future programme of work. UN 12- وبالإضافة إلى استعراض التقدّم المحرز في برنامج العمل الراهن، نظرت اللجنة في مقترحات من أجل برنامج عملها المقبل.
    We therefore believe that the time has now come to turn concepts into proposals for action, to move from words to daily practice. UN ومن ثم، نرى أن الوقت قد حان لتحويل المفاهيم إلى مقترحات من أجل العمل، وللانتقال من الكلام إلى الممارسة اليومية.
    The Group might also put forward proposals for additional resources for programmes that were of critical importance from its perspective. UN وقد تقدم المجموعة أيضا مقترحات من أجل تخصيص موارد إضافية للبرامج ذات الأهمية الحاسمة من وجهة نظرها.
    The National Commission is reviewing proposals for medium-term reinsertion programmes, whose implementation should help improve the situation. UN وتقوم اللجنة الوطنية باستعراض مقترحات من أجل برامج إعادة إدماج متوسطة الأجل يتوقع أن يؤدي تنفيذها إلى تحسين الحالة.
    Proposals: for the endorsement by the Meeting of the Parties of a Party's plan for returning to compliance, contained in a draft decision; UN `2` مقترحات: من أجل تصديق اجتماع للأطراف على خطة طرف ما للعودة إلى الامتثال واردة في مشروع مقرر؛
    Proposals: for the endorsement by the Meeting of the Parties of a Party's plan for returning to compliance, contained in a draft decision; UN `2` مقترحات: من أجل تصديق اجتماع للأطراف على خطة طرف ما للعودة إلى الامتثال واردة في مشروع مقرر؛
    It was therefore regrettable that the Secretary-General had again failed to submit proposals for a comprehensive review of the system of desirable ranges. UN ولذا مما يؤسف له أن الأمين العام لم يقدم مرة أخرى مقترحات من أجل إجراء استعراض شامل لنظام النطاقات المستصوبة.
    Specific recommendations from these workshops have included proposals for: UN وقد اشتملت التوصيات المحددة الصادرة عن حلقات العمل هذه على مقترحات من أجل القيام بما يلي:
    On that occasion, the Panel adopted its report and agreed on proposals for a way out of the crisis to be submitted to the parties. UN وفي تلك المناسبة، اعتمد الفريق تقريره واتفق على مقترحات من أجل إيجاد مخرج من الأزمة تقدم إلى الأطراف.
    proposals for an overall political solution to the crisis in Côte d'Ivoire UN مقترحات من أجل حل سياسي شامل للأزمة في كوت ديفوار
    The working group stressed that any decisions on proposals for prioritization would have to be taken by the relevant Commission. UN وشدَّد الفريق العامل على أنَّ أيَّ مقرّرات بشأن مقترحات من أجل ترتيب الأولويات سيتعين أن تتخذها اللجنة ذات الصلة.
    The Secretary-General is requested to present proposals to this end. UN ويرجى من اﻷمين العام أن يقدم مقترحات من أجل ذلك.
    The subprogramme will participate in the process by making proposals to face the upcoming challenges. UN وسيشارك البرنامج الفرعي في العملية بتقديم مقترحات من أجل مواجهة التحديات المقبلة.
    The Unit aims to distil good practices as well as offer suggestions for improvement in those areas. UN وتهدف الوحدة إلى استخلاص الممارسات الجيدة وتقديم مقترحات من أجل إدخال تحسينات في تلك المجالات.
    4. The Commission also requested the SecretaryGeneral to invite Governments to make proposals towards a clearer legal definition of mercenaries. UN 4- كما رجت اللجنة من الأمين العام أن يدعو الحكومات إلى تقديم مقترحات من أجل التوصل إلى تعريف قانوني أوضح للمرتزقة.
    102. Chad reported that a national plan of action for victim assistance has been developed spanning a five-year period and that it is awaiting validation by the government, which has established a Committee of Experts to examine financial implications and develop proposals in view of its adoption. UN 102- وأفادت تشاد بأن خطة عمل وطنية من أجل مساعدة الضحايا قد وُضعت لتغطي فترة من خمس سنوات وبأن هذه الخطة في انتظار أن تقرها الحكومة التي شكلت لجنة خبراء لبحث الآثار المالية المترتبة عليها ووضع مقترحات من أجل اعتماد الخطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more