"مقترح في تقرير" - Translation from Arabic to English

    • proposed in the report of
        
    • suggested in the report
        
    That committee should examine the provisions of the draft statute with a view to determining their acceptability, providing alternatives, if necessary, and preparing a consolidated text, as proposed in the report of the Ad Hoc Committee. UN وينبغي أن تقوم هذه اللجنة بدراسة أحكام مشروع النظام اﻷساسي بهدف تحديد مدى تقبلها، وأن تقدم بدائل، إذا لزم اﻷمر، وأن تعد نصا موحدا وفقا لما هو مقترح في تقرير اللجنة المخصصة.
    7. The Governor should not be considered a member of the Legislative Assembly, as proposed in the report of the Constitutional Commissioners. UN ٧ - لا يعتبر الحاكم عضوا في المجلس التشريعي، وفقا لما هو مقترح في تقرير المفوضين الدستوريين.
    7. As proposed in the report of the Commission (S/1996/195, annex), its size has been reduced and its composition adjusted to take into account the need for maximum cost-effectiveness. UN ٧ - حسب ما هو مقترح في تقرير اللجنة )S/1996/195، المرفق(، جرى خفض حجم اللجنة وتعديل تكوينها، لمراعاة ضرورة تحقيق أقصى قدر من فاعلية التكلفة.
    The increase of $198,900 reflects the redeployment from apartheid-related activities of one P-4 post to strengthen the Division, as proposed in the report of the Secretary-General (A/C.5/49/44) and approved by the General Assembly. UN وتعكس الزيادة التي تبلغ ٩٠٠ ١٩٨ دولار نقل وظيفة برتبة ف - ٤، تعزيزا للشعبة، من اﻷنشطة المتصلة بالفصل العنصري حسبما هو مقترح في تقرير اﻷمين العام )A/C.5/49/44( ووافقت عليه الجمعية العامة.
    18. As suggested in the report of the Secretary-General, cooperation with other international human rights institutions and bodies, including the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the Commission on Human Rights and its subsidiary bodies, should be strengthened. UN ١٨ - وكما هو مقترح في تقرير اﻷمين العام، ينبغي تعزيز التعاون مع المؤسسات والهيئات الدولية اﻷخرى المعنية بحقوق اﻹنسان، ومنها مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان ولجنة حقوق اﻹنسان وهيئاتها الفرعية.
    The increase of $198,900 reflects the redeployment from apartheid-related activities of one P-4 post to strengthen the Division, as proposed in the report of the Secretary-General (A/C.5/49/44) and approved by the General Assembly. UN وتعكس الزيادة التي تبلغ ٩٠٠ ١٩٨ دولار نقل وظيفة برتبة ف - ٤، تعزيزا للشعبة، من اﻷنشطة المتصلة بالفصل العنصري حسبما هو مقترح في تقرير اﻷمين العام )A/C.5/49/44( ووافقت عليه الجمعية العامة.
    The remaining 12 per cent represents the requirements for maintenance of the strategic deployment stocks, as proposed in the report of the Secretary-General on the concept and implementation of the strategic deployment stocks (A/56/870). UN وتمثل نسبة 12 في المائة المتبقية الاحتياجات المتعلقة بصيانة مخزون النشر الاستراتيجي، كما هو مقترح في تقرير الأمين العام بشأن مفهوم مخزون النشر الاستراتيجي وتنفيذه (A/56/870).
    55. The Advisory Committee considered that the loan owed to the United Nations should be repaid within a shorter time frame than that proposed in the report of the Secretary-General (A/58/544). UN 55 - واختتم قائلا إن اللجنة الاستشارية ترى أنه ينبغي تسديد القرض المستحق للأمم المتحدة في وقت أقرب مما هو مقترح في تقرير الأمين العام (A/58/544).
    The Security Council takes note of the need to expand the United Nations presence as proposed in the report of the Secretary-General of 18 February 2005 (S/2005/89). UN ويأخذ مجلس الأمن علما بضرورة توسيع تواجد الأمم المتحدة على نحو ما هو مقترح في تقرير الأمين العام المؤرخ 18 شباط/فبراير 2005 (S/2005/89).
    At its forty-ninth session, in 2006, the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space endorsed the programme of workshops, training courses, symposiums and conferences planned for 2007 as proposed in the report of the Expert on UN 2- وأقرّت لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، في دورتها التاسعة والأربعين، في عام 2006، برنامج حلقات العمل والدورات التدريبية والندوات والمؤتمرات المزمعة لعام 2007، كما هو مقترح في تقرير الخبير المعني بالتطبيقات الفضائية
    Pursuant to its resolution 1746 (2007), the Council decided to extend the mandate of UNAMA, as proposed in the report of the Secretary-General of 15 March 2007 (A/61/799-S/2007/152), for an additional period of 12 months. UN وعملا بالقرار 1746 (2007)، قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة، وفقا لما هو مقترح في تقرير الأمين العام المؤرخ 15 آذار/مارس 2007 (A/61/799-S/2007/152)، لفترة إضافية مدتها 12 شهرا.
    As proposed in the report of the Secretary-General, in order to ensure that the Organization may achieve a best value-for-money outcome from the Centre, a robust statement of work was prepared by the Office of Information and Communications Technology and issued by the Procurement Division to the Centre and to other vendors on 22 April 2009, in order to benchmark the estimates provided by the Centre. UN وكما هو مقترح في تقرير الأمين العام، ولضمان أن تحصل المنظمة على أعلى الخدمات جودة بأفضل سعر من المركز، فقد أعد مكتب الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات بيان أعمال متينا وجهته شعبة المشتريات إلى المركز وإلى بائعين آخرين في 22 نيسان/أبريل 2009، لقياس التقديرات التي يقدمها المركز.
    The Security Council, in its resolution 973 (1995) of 13 January 1995, approved the expansion of MINURSO as proposed in the report of the Secretary-General and expressed the hope that every effort would be made to complete the identification process in a timely fashion in accordance with the Settlement Plan. UN ووافق مجلس اﻷمن في قراره ٩٧٣ )١٩٩٥( المؤرخ ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ على توسيع بعثة الاستفتاء وفق ما هو مقترح في تقرير اﻷمين العام وأعرب عن اﻷمل في أن يتم بذل كل جهد ممكن ﻹنجاز عملية تحديد الهوية في الوقت المناسب وفقا لخطة التسوية.
    In progress. The United Nations Secretariat is coordinating its implementation, in particular the upgrading of the Secretariat-wide information and communication technology systems as proposed in the report of the Secretary-General " Investing in information and communication technology " (A/60/846/Add.1). UN يجري تنفيذها - تنسق الأمانة العامة للأمم المتحدة تنفيذها، ولا سيما تحديث نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في جميع أقسام الأمانة العامة ، كما هو مقترح في تقرير الأمين العام المعنون " الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات " (A/60/846/Add.1).
    2. At its forty-eighth session, in 2005, the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space endorsed the programme of workshops, training courses, symposiums and conferences planned for 2006 as proposed in the report of the Expert on Space Applications (A/AC.105/840). UN 2- وأقرّت لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، في دورتها الثامنة والأربعين المعقودة في عام 2005، برنامج حلقات العمل والدورات التدريبية والندوات والمؤتمرات المزمع تنظيمها في عام 2006 كما هو مقترح في تقرير خبير التطبيقات الفضائية (A/AC.105/840).
    As suggested in the report of the Secretary-General for the September Summit, HIPCs should receive 100 per cent official debt cancellation. UN وكما هو مقترح في تقرير الأمين العام إلى مؤتمر قمة أيلول/سبتمبر، يجب أن تلغى ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون رسمياً بنسبة 100 في المائة.
    A legally appropriate and efficient way should be found for staff to contribute to the funding of the Office, including an automatic payroll deduction with an opt-out provision, as suggested in the report of the Secretary-General (A/68/346). UN فينبغي إيجاد طريقة مناسبة وفعالة من الناحية القانونية ليساهم الموظفون في تمويل المكتب، بما في ذلك إجراء خصم تلقائي في كشوف المرتبات مع حكم بخيار عدم المساهمة، كما هو مقترح في تقرير الأمين العام (A/68/346).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more