"مقترضة" - Translation from Arabic to English

    • borrowers
        
    • borrowed
        
    • borrowing
        
    Only 13 per cent of those receiving credit are women, equivalent to 4,957 borrowers at the national level. UN وتشكل النساء 13 في المائة فقط من الذين يحصلون على قروض، أي ما يعادل 957 4 مقترضة على الصعيد الوطني.
    Such countries should participate as owners, not just as borrowers, in the Bretton Woods institutions. UN وينبغي أن تشترك تلك البلدان بوصفها مالكة، وليست مقترضة فحسب، في مؤسسات بريتون وودز.
    30. She expressed concern that revolving loan schemes on some islands had been disbanded after problems with repayments and asked for data on the number of women borrowers involved because women usually were very good borrowers. UN 30 - وأعربت عن قلقها إزاء إيقاف خطط القروض الدائرة في بعض الجزر بعد حدوث مشاكل في السداد، وسألت عن بيانات بشأن عدد المقترضات المعنيات، لأنه عادة ما تكون المرأة مقترضة جيدة جدا.
    They often lack education and entrepreneurial skills to undertake business activities with borrowed money. UN إنهم في غالب الأحيان يفتقرون إلى التعليم وإلى مهارات مباشرة الأعمال الحرة للقيام بأنشطة تجارية بأموال مقترضة.
    Besides, the bulk of the increase was in the form of borrowed funds. UN وعلاوة على ذلك، فإن الجانب الأكبر من الزيادة كان في شكل أموال مقترضة.
    The trade surplus resulting from the energy exports has led to monetary growth from exchange market intervention and the developing banking sectors have created sizeable amounts of new credit, often from funds borrowed abroad. UN وأفضى الفائض التجاري الناجم عن صادرات الطاقة إلى نمو نقدي ناجم عن أنشطة سوق الصرف، كما أوجدت القطاعات المصرفية النامية مبالغ كبيرة من الاعتمادات الجديدة الناجمة غالبا من أموال مقترضة من الخارج.
    In this category, a borrowing Government receives a loan from an international financial institution to fund a project. UN وفي هذه الفئة، تحصل حكومة مقترضة على قرض من المؤسسة المالية الدولية لتمويل مشروع.
    By mid-July 2005, their cumulative disbursement to about 129,000 borrowers had reached Nrs. 5.4 billion. UN وبحلول منتصف تموز/يوليه عام 2005، كان مجموع ما صرفته من قروض إلى 000 129 مقترضة قد بلغ 5.4 مليار روبية نيبالية.
    In December 2010, it had in excess of 103,600 active borrowers and a portfolio of US$ 14 million. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2010، كان لديها ما يزيد على 600 103 مقترضة نشطة وحافظة قيمتها 14 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    By contrast, households in the US and Europe lost $630 billion in net interest income as a result of QE. This hurt older households that have significant interest-bearing assets, while benefiting younger households that are net borrowers. News-Commentary وعلى النقيض من هذا، خسرت الأسر في الولايات المتحدة وأوروبا 630 مليار دولار من صافي الدخل من الفوائد نتيجة للتيسير ا لكمي. وهذا من شأنه أن يلحق الضرر بالأسر الأكبر سناً التي تمتلك أصولاً كبيرة تعتمد على الفوائد، في حين يفيد الأسر الأصغر سناً التي تعتبر مقترضة صافية.
    Most developing countries have financed short-term balance-of-payments deficits and the bulk of their development needs from their own domestic saving and reserves, although some countries emerged as major borrowers on international capital markets in the 1970s. UN ١٧٤ - وقد قام معظم البلدان النامية بتمويل العجز الحاصل لفترات قصيرة في موازين مدفوعاتها والجزء اﻷكبر من احتياجاتها اﻹنمائية من مدخراتها واحتياطياتها المحلية، على الرغم من أن بعض البلدان ظهرت كبلدان مقترضة رئيسية في أسواق رأس المال الدولية في السبعينات.
    EMPRETEC is designed to build the capacity of SMEs, transform them over time into creditworthy borrowers, and make them more attractive to financial institutions and venture capital funds. UN ويهدف " برنامج تنظيم المشاريع وتطوير المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم " إلى بناء قدرة هذه المشاريع وتحويلها بمرور الزمن إلى كيانات مقترضة جديرة بالائتمان، وجعلها أكثر جاذبية للمؤسسات المالية وصناديق رأس المال الاستثماري.
    By way of illustration, the Women's Loan Corporation has made more than 102,000 loans to date, involving a total of over $32 million, to 36,000 women borrowers, and has achieved a 99.6 per cent repayment rate. UN فعلى سبيل المثال قامت مؤسسة إقراض المرأة للآن بتوزيع أكثر من (102000) قرض بقيمة تتجاوز (32) مليون دولار لأكثر من (36000) مقترضة وكانت نسبة السداد بمعدل (99.6٪).
    Agricultural credit institutions also make loans available for approved projects, and to date, 816 women have been able to obtain loans, out of a total of 4166 rural borrowers. UN هذا بالإضافة إلى القروض الأخرى التي تقدمها مؤسسة الإقراض الزراعي حسب طبيعة المشروع المقدم، وقد انتفعت منها (816) مقترضة من (4166) مزارع/مزارعة مقترضة.
    64. The Fund has used borrowed resources for various lending programmes over the years. UN ٦٤ - وقد استخدم الصندوق موارد مقترضة لﻹنفاق منها على برامج إقراض مختلفة على مدى السنوات.
    I wouldn't want to play my hand on borrowed money. Open Subtitles لا أريد أن ألعب على أموال مقترضة
    borrowed money to put his mom in a nursing home. Open Subtitles أموال مقترضة لوضع والدته في دار للرعاية
    But, if all money is borrowed from the Central Bank and is expanded by commercial banks through loans, only what would be refered to as the "principal" Open Subtitles لكن, إذا كانت جميع الأموال مقترضة من المصرف المركزي وموسعةعبرالمصارفالتجاريةمنخلالالقروض, ، quot;
    The Panel is satisfied that Kuwait would neither have liquidated any of the Amounts Liquidated nor have borrowed any of the Funds borrowed had Iraq not invaded and occupied Kuwait. UN 216- اقتنع الفريق بأن الكويت لم تكن لتعمد إلى تصفية أي من مبالغ التصفية ولا إلى اقتراض أي أموال مقترضة لولا غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    UNOPS informs IFAD when a borrowing Government is or is not implementing the project in line with targets and benchmarks contained in the loan agreement. UN ويبلغ المكتب الصندوق ما إذا كانت حكومة مقترضة ما بصدد تنفيذ، أو عدم تنفيذ، المشروع وفقا للأهداف والمعالم الواردة في اتفاق القرض.
    24. Emphasizes that no peacekeeping mission shall be financed by borrowing funds from other active peacekeeping missions; UN 24 - تؤكد أنه لا يجوز تمويل أية بعثة من بعثات حفظ السلام بأموال مقترضة من بعثات عاملة أخرى من بعثات حفظ السلام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more