"مقتل أحد" - Translation from Arabic to English

    • death of one
        
    • killing of a
        
    • death of a
        
    • murder of a
        
    • killing one
        
    • killing of an
        
    • killing of one
        
    • killed one
        
    • killed a
        
    • killing a
        
    • was killed
        
    • murder of one of
        
    The damage also led to the death of one prison guard and injury to several other guards. UN وأدت الأضرار أيضا إلى مقتل أحد حراس السجن وإصابة حراس آخرين.
    The blast caused the death of one guard and two of his friends and seven persons were slightly injured. The blast caused significant material damage. UN وأدى الانفجار إلى مقتل أحد الحراس وإصابة صديقين له وإصابة سبعة أشخاص بجروح طفيفة؛ كما أدى إلى حدوث أضرار مادية كبيرة.
    She made reference to the alleged killing of a sultan at the hands of Abdulahi Yusuf's forces, claiming also that her office had been raided on three occasions. UN وأشارت إلى مقتل أحد السلاطين المزعوم على أيدي قوات عبدالله يوسف، وادّعت أيضا أن مكتبها تعرض للهجوم في ثلاث مناسبات.
    The groups constitute a real paramilitary force, which has even been accused of the death of a priest. UN وتشكل هذه الجماعات قوة شبه عسكرية حقيقية، وجهت إليها اتهامات شملت مقتل أحد القساوسة.
    The results of the investigation of the murder of a justice of the peace are given below. UN وترد أدناه نتائج التحقيق في مقتل أحد قضاة الصلح.
    In addition, a group of individuals, taking advantage of the situation, had gone to the home of the emir of the region to demand the release of the sorcerer and had fired in the direction of the emir's residence, killing one guard and wounding three others. UN ومن ناحية أخرى قامت مجموعة من الأشخاص باستغلال الحالة فتوجهت إلى أمير المنطقة مطالبة بإطلاق سراح هذا المشعوذ وأطلقوا النار في اتجاه منزل الأمير، مما أدى إلى مقتل أحد الحراس وجرح ثلاثة آخرين.
    Reprisal attacks by Al-Shabaab led to the displacement of 2,500 civilians, arrests on allegations of affiliation to the Somali and Ethiopian armed forces and the killing of an elder. UN وقد أسفرت الهجمات الانتقامية التي شنتها حركة الشباب عن تشريد 500 2 مدني وعن حالات اعتقال بدعوى الانتساب إلى القوات المسلحة الصومالية أو الإثيوبية، وأدت إلى مقتل أحد شيوخ القبائل.
    A lawyers' office in Cúcuta was forced to shut down in 1995 after persistent threats and the killing of one of its members. UN وفي كوكوتا اضطر أحد مكاتب المحاماة إلى إغلاق أبوابه في عام ٥٩٩١، بعد تلقيه تهديدات مستمرة وبعد مقتل أحد أعضائه.
    This incident is reported to have resulted in the death of one Iraqi policeman and injury to the second. UN وأفادت التقارير بأن هذا الحادث أسفر عن مقتل أحد رجلي الشرطة العراقيين وإصابة اﻵخر.
    This caused the death of one of the students, a student by the name of Badruddin Muslim, an eleventh grader in the Naderia High School of Kabul. UN وقد أدى هذا إلى مقتل أحد الطلبة واسمه بدر الدين مسلم، وهو طالب بالصف الحادى عشر في مدرسة نادريا الثانوية في كابل.
    This wanton act, which resulted in the death of one official, serious injuries to all other personnel and the ransacking of Embassy buildings is wholly the responsibility of the Kabul authorities. UN وتقع مسؤولية هذا العمل الجائر بأكملها، الذي أسفر عن مقتل أحد المسؤولين، وإصابة جميع الموظفين اﻵخرين بجراح خطيرة ونهب مباني السفارة على عاتق سلطات كابول.
    This incident occurred in the aftermath of an accident that resulted in the death of one civilian when two pieces of UNIFIL artillery equipment fell off Lebanese Armed Forces lorries. UN ووقع هذا الحادث في أعقاب حادث أسفر عن مقتل أحد المدنيين عندما سقطت قطعتان من معدات مدفعية القوة المؤقتة من شاحنات تابعة للجيش اللبناني.
    As noted in paragraph 3 above, the events resulted in the death of one IDF soldier, the wounding of four others and the death of two Hizbollah fighters. UN وكما لوحظ في الفقرة الثالثة أعلاه، أسفرت هذه الأحداث عن مقتل أحد جنود قوات الدفاع الإسرائيلية وجرح أربعة آخرين وعن مقتل اثنين من المقاتلين التابعين لحزب الله.
    The threat that the violence poses to the political process was illustrated by the bombing in the Iraqi Parliament on 12 April that resulted in the death of one lawmaker and injured several others. UN إن التفجير الذي وقع في البرلمان العراقي في 12 نيسان/أبريل وأدى إلى مقتل أحد النواب وجرح كثيرين آخرين أبرز ما يشكله العنف من خطر على العملية السياسية.
    He also witnessed the killing of a paramedic in uniform, also as he started going towards people who had been shot. UN وقد شهد هذا السائق أيضا مقتل أحد المساعدين الطبيين المرتدين للزي الرسمي، اﻷمر الذي حدث أيضا حين بدأ ذلك المساعد يتجه نحو اﻷشخاص الذين أطلق عليهم الرصاص.
    Following the killing of a United Nations Volunteer serving as a District Electoral Supervisor and his interpreter in Kompong Thom Province on 8 April, some 60 United Nations Volunteers have withdrawn from their posts. UN ففي أعقاب مقتل أحد متطوعي اﻷمم المتحدة الذي يعمل مشرفا على منطقة انتخابية والمترجم المرافق له في مقاطعة كومبونغ ثوم يوم ٨ نيسان/أبريل، انسحب زهاء ٦٠ متطوعا من متطوعي اﻷمم المتحدة من مواقعهم.
    259. On 3 February 1994, the army imposed a curfew on the Shabura refugee camp and on Rafah after the killing of a wanted Fatah Hawks activist. UN ٢٥٩ - في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤، فرض الجيش حظر التجول على مخيم شايورة للاجئين وعلى رفح بعد مقتل أحد العناصر الناشطة من صقور فتح المطلوب القبض عليهم.
    There are also signs pointing to the involvement of the security force of the mayor of Santa Lucía Cotzumalguapa in the death of a trade unionist in that community. UN وبالمثل، توجد مؤشرات على مشاركة جهاز اﻷمن التابع لرئيس بلدية سانتا لوسيا كوتسومالغوابا في مقتل أحد نقابيي تلك المؤسسة.
    The Government is said to have been pledging additional security in the Old City for some time, especially following the murder of a yeshiva student there on 20 November. (Jerusalem Post, 28 January) UN ويذكر أن الحكومة تتعهد بتوفير مزيد من اﻷمن في المدينة القديمة منذ حين، وخاصة عقب مقتل أحد طلاب المدارس الدينية اليهودية )ياشيفا( هناك في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر. )جروسالم بوست، ٢٨ كانون الثاني/ يناير(
    In addition, a group of individuals, taking advantage of the situation, went to the home of the emir of the region to demand the release of the sorcerer; they opened fire in the direction of the emir's home, killing one guard and wounding three others. UN وبالإضافة إلى ذلك قامت مجموعة من الأفراد باستغلال الحالة وذهبت إلى منزل أمير المنطقة مطالبة بإطلاق سراح المشعوذ وأطلقوا النار باتجاه منزل الأمير مما أدى إلى مقتل أحد الحراس وجرح ثلاثة آخرين.
    In October alone, 24 incidents of targeted and indirect violence were reported across 15 provinces, including the killing of an aid worker by a poorly targeted rocket in Nuristan and the death of a local health worker while trying to escape his captors. UN وفي شهر تشرين الأول/أكتوبر وحده، تم الإبلاغ عن 24 حادثا من حوادث العنف المحددة الأهداف وغير المباشرة في 15 مقاطعة، بما في ذلك مقتل أحد العاملين في مجال تقديم المعونة بصاروخ لم يوجه بدقة في نورستان، ووفاة أحد العاملين المحليين في قطاع الصحة وهو يحاول الفرار من محتجزيه.
    Perhaps the killing of one of the international community's most able envoys, Mr. Sergio Vieira de Mello, might lend added impetus to endeavours to prevent and eliminate terrorism. UN وربما يدفع مقتل أحد أكثر مبعوثي المجتمع الدولي قدرة، السيد سيرجيو فييرا دي ميلو المجتمع الدولي على بذل الجهود من أجل قمع الإرهاب والقضاء عليه.
    As a result, one of the smugglers was killed, one wounded and two others were arrested. UN وأسفر ذلك عن مقتل أحد المهربين وجرح آخر والقبض على اثنين آخرين.
    :: The attack on Al-Shujaiya killed three journalists -- Mohammed Daher, Sameh Al-Aryan and Rami Rayyan -- and killed a paramedic. UN :: أسفر هجوم الشُّجاعية عن مقتل ثلاثة صحفيين هم: محمد ضاهر وسامح العريان ورامي ريان، وعن مقتل أحد المساعدين الطبيين.
    During the same period, artillery shells were fired into Rwanda, killing a civilian and causing serious injuries to a child. UN وخلال الفترة نفسها، أطلقت قذائف مدفعية على رواندا، فأدت إلى مقتل أحد المدنيين وتسببت بإصابة أحد الأطفال إصابات بليغة.
    One peacekeeper was killed by the explosion, and four others were wounded. UN وأدى الانفجار إلى مقتل أحد حفظة السلام وإلى إصابة أربعة آخرين.
    As many of you already know, we're investigating a gem heist and the murder of two security guards, along with the murder of one of your colleagues -- Open Subtitles كما يعلم العديد منكم، نحن نُحقق في سرقة مُجوهرات، ومقتل حارسا أمنٍ، بالإضافة إلى مقتل أحد زُملائكم...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more