"مقتل أو إصابة" - Translation from Arabic to English

    • death or injury
        
    • have been killed or injured
        
    • killed or wounded
        
    • were killed or injured
        
    • killed or injured on
        
    The Special Tribunal shall have jurisdiction over persons responsible for the attack of 14 February 2005 resulting in the death of former Lebanese Prime Minister Rafiq Hariri and in the death or injury of other persons. UN يكون للمحكمة الخاصة اختصاص على الأشخاص المسؤولين عن الهجوم الذي وقع في 14 شباط/فبراير 2005 وأدى إلى مقتل رئيس الوزراء اللبناني الأسبق رفيق الحريري وإلى مقتل أو إصابة أشخاص آخرين.
    The Special Tribunal shall have jurisdiction over persons responsible for the attack of 14 February 2005 resulting in the death of former Lebanese Prime Minister Rafiq Hariri and in the death or injury of other persons. UN يكون للمحكمة الخاصة اختصاص على الأشخاص المسؤولين عن الهجوم الذي وقع في 14 شباط/فبراير 2005 وأدى إلى مقتل رئيس الوزراء اللبناني الأسبق رفيق الحريري وإلى مقتل أو إصابة أشخاص آخرين.
    " The Special Tribunal shall have jurisdiction over persons responsible for the attack of 14 February 2005 resulting in the death of former Lebanese Prime Minister Rafiq Hariri and in the death or injury of other persons. UN " يكون للمحكمة الخاصة اختصاص على الأشخاص المسؤولين عن الهجوم الذي وقع في 14 شباط/فبراير 2005 وأدى إلى مقتل رئيس الوزراء اللبناني الأسبق رفيق الحريري وإلى مقتل أو إصابة أشخاص آخرين.
    The Mission will be expected to follow up formally and report on government investigations into incidents in which peacekeepers have been killed or injured. UN وسيتوقع من البعثة أن تتابع الحوادث رسميا وأن تبلغ عن التحقيقات التي تجريها الحكومة بشأنها متى أسفرت عن مقتل أو إصابة أفراد حفظ السلام.
    Hundreds of Azerbaijanis were killed or wounded, mutilated and subjected to various forms of physical pressure. UN وأسفر ذلك عن مقتل أو إصابة مئات من اﻷذربيجانيين وتشوههم وتعرضهم لشتى أشكال الضغوط المادية.
    The country task force on monitoring and reporting verified that 11 children were killed or injured during the same period in Arauca and Antioquia departments alone. UN وقد تحققت فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ من مقتل أو إصابة 11 طفلا خلال نفس الفترة في مقاطعتي أراوكا وأنتيوكيا وحدهما.
    67. In late April the level of firing incidents increased and civilians were reported to have been killed or injured on an almost daily basis by shelling or sniping. UN ٧٦- وفي أواخر نيسان/أبريل، ارتفع عدد حوادث إطلاق النار، ووردت إفادات عن مقتل أو إصابة مدنيين يومياً تقريباً نتيجة للقصف أو ﻷنشطة القناصين.
    The Special Tribunal shall have jurisdiction over persons responsible for the attack of 14 February 2005 resulting in the death of former Lebanese Prime Minister Rafiq Hariri and in the death or injury of other persons. UN يكون للمحكمة الخاصة اختصاص على الأشخاص المسؤولين عن الهجوم الذي وقع في 14 شباط/فبراير 2005 وأدى إلى مقتل رئيس الوزراء اللبناني الأسبق رفيق الحريري وإلى مقتل أو إصابة أشخاص آخرين.
    11. The Special Tribunal for Lebanon has jurisdiction over persons responsible for the attack of 14 February 2005 that resulted in the death of former Lebanese Prime Minister Rafiq Hariri and in the death or injury of 22 others. UN 11 - وللمحكمة ولاية قضائية على الأشخاص المسؤولين عن الهجوم الذي وقع في 14 شباط/فبراير 2005 وأدى إلى مقتل رئيس الوزراء اللبناني الأسبق رفيق الحريري وإلى مقتل أو إصابة 22 شخصا آخرين.
    1. There is hereby established a Special Tribunal for Lebanon to prosecute persons responsible for the attack of 14 February 2005 resulting in the death of former Lebanese Prime Minister Rafiq Hariri and in the death or injury of other persons. UN 1 - تنشأ، بموجب هذا الاتفاق، محكمة خاصة للبنان لمقاضاة الأشخاص المسؤولين عن الهجوم الذي وقع في 14 شباط/فبراير 2005 وأدى إلى مقتل رئيس الوزراء اللبناني الأسبق رفيق الحريري وإلى مقتل أو إصابة أشخاص آخرين.
    Following the September 2004 hostage-taking crisis in the Russian Federation (see para. 17), which resulted in the death or injury of hundreds of children, UNICEF provided emergency supplies and psychosocial assistance to victims and initiated a regional project on peace education. UN وبعد أزمة أخذ الرهائن في الاتحاد الروسي في أيلول/سبتمبر 2004 (انظر الفقرة 17)، التي أسفرت عن مقتل أو إصابة مئات الأطفال، قدمت اليونيسيف لوازم لحالات الطوارئ ومساعدة نفسية اجتماعية للضحايا، وبدأت مشروعاً إقليمياً عن التثقيف المتعلق بالسلام.
    1. There is hereby established a Special Tribunal for Lebanon to prosecute persons responsible for the attack of 14 February 2005 resulting in the death of former Lebanese Prime Minister Rafiq Hariri and in the death or injury of other persons. UN 1 - تنشأ، بموجب هذا الاتفاق، محكمة خاصة للبنان لمقاضاة الأشخاص المسؤولين عن الهجوم الذي وقع في 14 شباط/فبراير 2005 وأدى إلى مقتل رئيس الوزراء اللبناني الأسبق رفيق الحريري وإلى مقتل أو إصابة أشخاص آخرين.
    1. There is hereby established a Special Tribunal for Lebanon to prosecute persons responsible for the attack of 14 February 2005 resulting in the death of former Lebanese Prime Minister Rafiq Hariri and in the death or injury of other persons. UN 1 - تنشأ، بموجب هذا الاتفاق، محكمة خاصة للبنان لمقاضاة الأشخاص المسؤولين عن الهجوم الذي وقع في 14 شباط/فبراير 2005 وأدى إلى مقتل رئيس الوزراء اللبناني الأسبق رفيق الحريري وإلى مقتل أو إصابة أشخاص آخرين.
    7. The Special Tribunal for Lebanon has jurisdiction over persons responsible for the attack of 14 February 2005 resulting in the death of former Lebanese Prime Minister Rafiq Hariri and in the death or injury of other persons, as well as for related cases, on the basis of the criteria identified in article 1 of its Statute. UN 7 - تملك المحكمة الاختصاص فيما يتعلق بالأشخاص المسؤولين عن الاعتداء الذي وقع في 14 شباط/فبراير 2005 وأدى إلى مقتل رئيس الوزراء اللبناني الأسبق رفيق الحريري وإلى مقتل أو إصابة أشخاص آخرين، وفي قضايا أخرى ذات صلة وفقا للمعايير المنصوص عليها في المادة 1 من نظام المحكمة الأساسي.
    The Tribunal was established pursuant to Security Council resolution 1757 (2007) to prosecute persons responsible for the attack of 14 February 2005 resulting in the death of former Lebanese Prime Minister Rafiq Hariri and in the death or injury of other persons and related cases. UN وأُنشئت المحكمة عملاً بقرار مجلس الأمن 1757(2007) لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الهجوم الذي وقع في 14 شباط/فبراير 2005 وأدى إلى مقتل رئيس الوزراء اللبناني الأسبق رفيق الحريري وإلى مقتل أو إصابة أشخاص آخرين، والقضايا الأخرى ذات الصلة.
    82. Since the implementation of the monitoring and reporting mechanism in April 2009, 142 violent incidents, in which children were reported to have been killed or injured, were documented. UN 82 - ومنذ تنفيذ آلية الرصد والإبلاغ في نيسان/أبريل 2009، وُثِّقت 142 حادثة عنف، أبلِغ عن مقتل أو إصابة أطفال فيها بجراح.
    The report refers to cases in which Lebanese citizens were killed or wounded; those incidents were the result of attacks by armed terrorist groups and gangs of arms smugglers, which targeted civilians and armed forces in some border areas. UN أما الحالات التي تحدث فيها التقرير عن مقتل أو إصابة بعض المواطنين اللبنانيين فإن مثل هذه الحوادث نجمت عن هجمات شنّتها المجموعات الإرهابية المسلحة وعصابات تهريب السلاح واستهدفت مدنيين وقوات عسكرية في بعض المناطق الحدودية.
    The air raid was carried out at 3 p.m. in response to an air attack on Asmara airport launched from Mekelle airbase at 2.10 p.m. earlier that day, in which 34 Eritrean civilians were either killed or wounded. UN وقد شُنت الغارة الجوية في الساعة ٠٠/٥١ ردا على هجوم جوي جرى قبل ذلك على مطار أسمرة انطلاقا من قاعدة ميكيلي الجوية في الساعة ٠١/٤١ من ذلك اليوم، أسفر عن مقتل أو إصابة ٤٣ مدنيا إريتريا.
    A total of 140 Malian civilians were killed or injured by explosive remnants of war between 1 March 2012 and 16 December 2014. UN وأدت مخلفات الحرب من المتفجرات إلى مقتل أو إصابة 140 مدنيا مالياً في الفترة من 1 آذار/ مارس 2012 إلى 16 كانون الأول/ديسمبر 2014.
    Following the events, a fact-finding committee, established by UNAMSIL in August, concluded that at no time was firing directed at the crowd and that there was no conclusive evidence as to how those individuals were killed or injured on that day. UN وبعد هذه الأحداث، استنتجت لجنة لتقصي الحقائق التي أنشأتها بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، في آب/أغسطس، أنه لم يتم في أي وقت من الأوقات إطلاق النيران على الحشد وأنه لا توجد أدلة قاطعة على ملابسات مقتل أو إصابة هؤلاء الأشخاص بجروح في ذلك اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more