"مقتل وإصابة" - Translation from Arabic to English

    • death and injury
        
    • deaths and injuries
        
    • killed and injured
        
    • death or injury
        
    • killing and injury
        
    • killing and injuring
        
    • killed or injured
        
    • killed and wounded
        
    • deaths and injury
        
    Failure to do so may result in the death and injury of civilians targeted or otherwise caught in attacks. UN وقد يؤدي عدم القيام بذلك إلى مقتل وإصابة المدنيين المستهدفين أو الذين يجدون أنفسهم في مرمى نيران الهجمات.
    Failure to do so can result in the death and injury of civilians who are directly targeted or otherwise caught in the fighting. UN فعدم القيام بذلك قد يؤدي إلى مقتل وإصابة المدنيين المستهدَفين استهدافاً مباشراً أو المدنيين المحاصرين بين النيران.
    Every year they cause several hundred thousand deaths and injuries, particularly among civilian populations. UN وهي تتسبب كل عام في مقتل وإصابة مئات الآلاف، لا سيما في صفوف السكان المدنيين.
    United Nations agencies have documented reports of children being killed and injured by Israel Defense Forces gunfire. UN ووثقت وكالات الأمم المتحدة تقارير عن مقتل وإصابة أطفال بنيران قوات الدفاع الإسرائيلية.
    Israel dropped those bombs randomly on densely populated civilian areas, thereby causing the death or injury of more than 400 persons, including 47 fatalities and 353 cases of severe and disabling injury. UN وقد قامت إسرائيل بإلقاء هذه القنابل بشكل عشوائي على المناطق المدنية الآهلة بالسكان والتي أدت إلى مقتل وإصابة أكثر من 400 شخصاً من بينهم 47 شهيداً و 353 جريحاً ومعوقاً.
    The members were alarmed by consistent allegations that Israel enforces such restrictions through the use of live fire, resulting in the killing and injury of civilians, including children. UN وقد انزعج الأعضاء من الادعاءات المستمرة بقيام إسرائيل بإنفاذ هذه القيود باستخدام الذخيرة الحية، مما أسفر عن مقتل وإصابة عدد من المدنيين، من بينهم أطفال.
    The Syrian regime continued to drop indiscriminate barrel bombs and aerial munitions during this reporting cycle, killing and injuring many civilians. UN استمر النظام السوري في إلقاء البراميل المتفجرة والذخائر من الجو بشكل عشوائي خلال الدورة المشمولة بهذا التقرير، مما أسفر عن مقتل وإصابة العديد من المدنيين.
    They complied, resulting in a brief shoot-out, in which several FARDC soldiers and Mai Mai members were killed or injured. UN أطاع الرجال الأمر، مما أدى إلى تبادل لإطلاق النار لفترة قصيرة، أسفر عن مقتل وإصابة العديد من أفراد القوات المسلحة وأفراد الماي ماي.
    56. The border clashes between South Sudan and the Sudan have also resulted in the death and injury of civilians. UN 56 - وأسفرت الاشتباكات التي وقعت على الحدود بين جنوب السودان والسودان أيضاً عن مقتل وإصابة مدنيين.
    :: Israeli military raids continue to be carried out against the Palestinian civilian population in the Occupied Palestinian Territory, causing the death and injury of Palestinian civilians and the destruction of property, and spreading fear and trauma among the population. UN :: تتواصل الغارات العسكرية الإسرائيلية ضد السكان الفلسطينيين المدنيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، فتؤدي إلى مقتل وإصابة المدنيين الفلسطينيين وتدمير الممتلكات وتنشر الذعر والصدمات النفسية بين السكان.
    It is sufficient to recall that that same source affirmed that there were weapons of mass destruction in Iraq, a lie that was used to justify the aggression that caused the death and injury of hundreds of thousands of innocent people. UN ويكفي أن نذكر أن ذلك المصدر نفسه كان قد أكد وجود أسلحة الدمار الشامل في العراق، وهي الكذبة التي استغلت لتبرير العدوان الذي تسبب في مقتل وإصابة مئات الآلاف من الناس الأبرياء.
    Such assaults continuously cause the death and injury of innocent civilians in addition to the destruction of property and the long-term devastation brought on the local economy. UN وتتسبب هذه الهجمات دائما في مقتل وإصابة مدنيين أبرياء، بالإضافة إلى تدمير الممتلكات وإلحاق أضرار بعيدة المدى بالاقتصاد المحلي.
    Each year, they are responsible for millions of deaths and injuries. UN وتتسبب كل عام، في مقتل وإصابة الملايين من الأشخاص.
    Indiscriminate shelling has reportedly resulted in deaths and injuries to civilians, including children. UN وأُفيد بأن القصف العشوائي أدى إلى مقتل وإصابة عدد من المدنيين، بمن فيهم الأطفال.
    Indiscriminate attacks on schools and residential areas lead to the deaths and injuries of great numbers of children, thus violating their right to life, security, health and education. UN وتؤدِّي الهجمات العشوائية على المدارس والمناطق السكنية إلى مقتل وإصابة أعداد كبيرة من الأطفال، مما يشكل انتهاكاً لحقهم في الحياة والأمن والصحة والتعليم.
    The Security Council has issued many press statements condemning the acts of terrorism and suicide bombings that have been committed in Syria, attacks that have killed and injured thousands of Syrians. UN وأصدر مجلس الأمن العديد من البيانات الصحفية التي تدين أعمالا إرهابية وتفجيرات انتحارية شهدتها سوريا وأدت إلى مقتل وإصابة آلاف السوريين.
    The Assistant Secretary-General for Political Affairs, Angela Kane, briefed the Council on the latest developments in the region, particularly a weeklong military operation undertaken by the Israeli army in northern Gaza that killed and injured a number of Palestinians. UN وأحاطت الأمينة العامة المساعدة للشؤون السياسية، أنجيلا كين، المجلس علما بشأن آخر التطورات في المنطقة، خاصة العملية العسكرية التي قام بها الجيش الإسرائيلي لمدة أسبوع في شمال غزة، وأسفرت عن مقتل وإصابة عدد من الفلسطينيين.
    25. Operations by international and national security forces and AGEs have killed and injured large numbers of noncombatants. UN 25- وأسفرت العمليات التي نفذها كل من قوات الأمن الدولية والوطنية والعناصر المناوئة للحكومة عن مقتل وإصابة أعداد كبيرة من غير المقاتلين.
    Israel dropped those bombs randomly on densely populated civilian areas, thereby causing the death or injury of more than 400 persons, including 47 fatalities and 353 cases of severe and disabling injury. UN وقد قامت إسرائيل بإلقاء هذه القنابل بشكل عشوائي على المناطق المدنية الآهلة بالسكان والتي أدت إلى مقتل وإصابة أكثر من 400 شخصا من بينهم 47 شهيدا و 353 جريحا ومعوقا.
    These Israeli incursions have resulted in the killing and injury of Palestinian civilians, including a Palestinian girl 9 years of age, as well as vast destruction to Palestinian property and agricultural land. UN وأسفرت هذه الاقتحامات الإسرائيلية عن مقتل وإصابة مدنيين فلسطينيين، من بينهم بنت فلسطينية في التاسعة من عمرها، علاوة على دمار هائل للممتلكات والأراضي الزراعية الفلسطينية.
    Israeli occupation forces had also renewed full-scale military activity in the Gaza Strip by mounting a four-day assault against the territory, killing and injuring scores of civilians. UN وقد جدّدت قوات الاحتلال الإسرائيلي أيضاً القيام بأنشطة عسكرية على أوسع نطاق في قطاع غزة وذلك بشنّ هجوم على الأراضي لمدة أربعة أيام، وهو ما أدّى إلى مقتل وإصابة أعداد كبيرة من المدنيين.
    Hundreds of people were killed or injured, tens of thousands were displaced and women and children were abducted by both groups, with sexual violence often occurring. UN وأسفرت هذه الهجمات عن مقتل وإصابة المئات وتشريد عشرات الآلاف، واختطفت كلتا الجماعتين نساء وأطفالا وكثيرا ما وقعت حوادث عنف جنسي.
    In the attack, an unknown number of people were killed and wounded; UN وأسفر الهجوم عن مقتل وإصابة عدد غير معروف من الناس؛
    Multiple attacks by LRA on the civilian population during the reporting period, which resulted in the deaths and injury of children, were documented. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم توثيق عدة هجمات شنها جيش الرب للمقاومة على السكان المدنيين، وأسفرت عن مقتل وإصابة أطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more