"مقتنعون أنه" - Translation from Arabic to English

    • are convinced that
        
    However, we are convinced that while an essentially militaristic approach to security and disarmament might bring us closer to arms regulation and the control of international arsenals, it will never lead to global disarmament. UN بيد أننا مقتنعون أنه في حين أن إتباع نهج عسكري في الأساس للأمن ونزع السلاح قد يقربنا من تنظيم التسلح ومراقبة الترسانات الدولية، فإنه لن يؤدي مطلقا إلى نزع السلاح العالمي.
    We are convinced that a comprehensive strategy must be developed to prevent the possibility of terrorists gaining access to weapons of mass destruction. UN إننا مقتنعون أنه يجب وضع استراتيجية شاملة لمنع احتمال حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل.
    We are convinced that during your term of office our work will produce the success we all hope for. UN ونحن مقتنعون أنه أثنــاء فتــرة رئاستكم سيسفر عملنـا عـن النجاح الذي نأمل أن نحققه.
    We are convinced that, with the help of our partners, the projects will be concluded successfully. UN ونحن مقتنعون أنه سيتسنى لنا، بمساعدة شركائنا، أن نختتم المشروعين بنجاح.
    We are convinced that without this political will, the problem will only be exacerbated and spiral out of control. UN ونحن مقتنعون أنه بغير هذه الإرادة السياسية، فإن المشكلة ستزداد تعقداً ويصبح من الصعب السيطرة عليها.
    We are convinced that it is only through dialogue that a just and lasting solution to that conflict can be found. UN وإننا مقتنعون أنه لا يمكن التوصل إلى حل عادل ودائم لذلك الصراع إلا من خلال الحوار.
    We are convinced that it would continue to enjoy the overwhelming support of Member States, as has been the case in the past. UN ونحن مقتنعون أنه سيظل يحظى بتأييد الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء، على غرار ما مضى.
    We are convinced that it is not in anybody's interests to trigger such a reaction. UN ونحن مقتنعون أنه ليس من مصلحة أحد إثارة رد الفعل هذا.
    We are convinced that given peace and time and a friendly, supportive international environment all of these aims will be achieved. UN ونحن مقتنعون أنه بوجود السلام وتوفر الوقت، باﻹضافة إلى البيئة الدولية المؤيدة الصديقة، يمكن تحقيق كل هذه الغايات.
    We are convinced that a modern African economy will be built. UN نحن مقتنعون أنه سيُبنى اقتصاد افريقي عصري.
    We are convinced that the world cannot achieve peace without effectively addressing the issue of development. UN ونحن مقتنعون أنه لا يمكن للعالم أن يحقق السلم دون علاج حاسم لقضية التنمية.
    We are convinced that no great wisdom is required to realize that, at the end of the day, it is only through peaceful negotiation and mutual accommodation that the two parties can reach the final destination. UN نحن مقتنعون أنه لا حاجة لحكمة عظيمة لتحقيق ذلك، في نهاية المطاف، لا يمكن أن يصل الطرفان إلى الوجهة النهائية إلا من خلال المفاوضات السلمية والتراضي بين الطرفين.
    We are convinced that effective nuclear control can be achieved only through a system of strictly enforced agreements and treaties and the implementation of major political initiatives. UN ونحن مقتنعون أنه لا يمكن تحقيق سيطرة نووية فعّالة إلاّ عن طريق نظام تُنفذ فيه الاتفاقات والمعاهدات والمبادرات الدبلوماسية الرئيسية تنفيذا رئيسيا.
    We are convinced that we should not let this opportunity slip by, and should use this dialogue to consider together the prospects for resolving the complex problems facing humankind. UN ونحن مقتنعون أنه ينبغي لنا ألا نترك هذه الفرصة تفلت من أيدينا، بل ينبغي أن نستعمل هذا الحوار كي ننظر معا في احتمالات حل المشكلات المعقدة التي تواجه الجنس البشري.
    We are convinced that this is absolutely indispensable for maintaining an overall balance in international relations to uphold the principles of a multipolar world order. UN ونحن مقتنعون أنه لا غنى على اﻹطلاق عن ذلك، بغية المحافظة على توازن عام في العلاقات الدولية يعزز مبادئ نظام عالمي متعدد اﻷقطاب.
    We are convinced that, while it is important to proceed with a sense of urgency, we should at the same time avoid undue haste and avoid imposing a time-frame for the conclusion of this crucial issue. UN ونحن مقتنعون أنه لئن كان من المهم أن نمضي قدما بشعور من الاستعجال في العمل، فإنه ينبغي في نفس الوقت أن نتفادى التعجل الذي لا داعي له وأن نتجنب فرض إطار زمني للانتهاء من هذه المسألة الحاسمة.
    We are convinced that only with an adequate and balanced representation of all the world's regions will the Security Council be more democratic and, consequently, more effective in the formulation and implementation of its decisions. UN ونحن مقتنعون أنه من خلال تمثيل مناسب ومتوزان لجميع مناطق العالم، يصبح مجلس اﻷمن أكثر ديمقراطية، وبالتالي أكثر فعالية في صوغ وتنفيذ قراراته.
    We are convinced that we can reshape the future of the Organization, but only if we work in an open, honest, inclusive and cooperative manner. UN ونحن مقتنعون أنه يمكننا أن نعيد تشكيل مستقبل المنظمة، إلا أن ذلك لن يتأتى إلا إذا عملنا بطريقة تتسم بالانفتاح واﻷمانة واﻹشراك والتعاون.
    We are convinced that your excellent personal qualities and the diplomatic skill you have accumulated will guarantee the success of the conduct of the work of this significant session. UN ونحن مقتنعون أنه بفضل خصالكم الشخصية الممتازة والمهارة الدبلوماسية التي توفرت لكم سيُكفل النجاح ﻷعمال هذه الدورة الهامة.
    We are convinced that, so long as the Palestinian people make unremitting efforts for their cause and continue to win the sympathy and support of the international community, the sacred objective of restoring the legitimate national rights of the Palestinian people will finally be achieved. UN ونحن مقتنعون أنه طالما بذل الشعب الفلسطيني الجهود في سبيل قضيته واستمر في كسب تعاطف المجتمع الدولي ودعمه، فإنه سيحقق في نهاية المطاف هدفه المقدس وهو استعادة الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more