"مقتنعون بأن هذه" - Translation from Arabic to English

    • are convinced that this
        
    • are convinced that these
        
    • are convinced that they
        
    We are convinced that this response could come from the Ottawa Process. UN ونحن مقتنعون بأن هذه الاستجابة يمكن أن تأتي من عملية أوتاوا.
    We are convinced that this large-scale issue and the responsibility for its implementation lie first and foremost with the United Nations. UN نحن مقتنعون بأن هذه المسألة الواسعة النطاق والمسؤولية عن تنفيذها تعودان أولا وقبل كل شيء إلى الأمم المتحدة.
    Aware of his skill and his vast diplomatic experience, we are convinced that this session will be crowned with success. UN ولمعرفتنا بمهارته وخبرته الدبلوماسية الواسعة، فإننا مقتنعون بأن هذه الدورة ستُتوج بالنجاح.
    We are convinced that these meetings will contribute to that aim. UN ونحن مقتنعون بأن هذه الجلسات ستسهم في تحقيق ذلك الهدف.
    We are convinced that these underutilized vertical elements of sustainable development are largely overlooked today. UN نحن مقتنعون بأن هذه العناصر الرأسية للتنمية المستدامة التي لا يستفاد منها بالقدر الواجب مهملة حاليا إلى حد كبير.
    We are convinced that this ingenious mechanism has contributed to generating a more cooperative spirit. UN ونحن مقتنعون بأن هذه الآلية البديعة ساهمت في خلق روح يطبعها قدر أكبر من التعاون.
    We are convinced that this task cannot be dealt with individually. UN ونحن مقتنعون بأن هذه المهمة لا يمكن التعامل معها بصورة فردية.
    We are convinced that this gesture augurs well for the region and peoples concerned. UN إننا مقتنعون بأن هذه البادرة تبشّر بالخير بالنسبة للمنطقة والشعوب المعنية.
    We are convinced that this fact will become increasingly clear to us. UN ونحن مقتنعون بأن هذه الحقيقة ستزداد وضوحا بالنسبة لنا.
    We are convinced that this process will be possible only through cooperation at the regional level. UN ونحن مقتنعون بأن هذه العملية لن تكون ممكنة إلا بالتعاون على الصعيد اﻹقليمي.
    We are convinced that this initiative will contribute to concrete and substantive discussions on the issues of strengthening security in outer space. UN وإننا مقتنعون بأن هذه المبادرة ستساهم في إجراء مناقشات ملموسة وجوهرية بشأن المسائل المتصلة بتعزيز الأمن في الفضاء الخارجي.
    We are convinced that this document will make it possible to achieve further progress towards improving the activities of the United Nations in the field of environment and human settlements for the benefit of all Member States. UN ونحن مقتنعون بأن هذه الوثيقة ستمكن من تحقيق المزيد من التقدم نحو تحسين أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال البيئة والمستوطنات البشرية بما يعود بالنفع على الــدول اﻷعضاء.
    We are convinced that this General Assembly would disappoint the expectations of the peoples of the world and put itself in jeopardy if, for any reason whatsoever, it did not address these issues. UN ونحن مقتنعون بأن هذه الجمعية العامة ستخيب آمال وتوقعات شعوب العالم وتعرّض نفسها للخطر إذا لم تعالج، هذه المسائل لأي سبب كان.
    We welcome the establishment of the OAU Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution in Africa; we are convinced that this will be particularly useful in helping to resolve conflicts and reduce tension. UN ونرحب أيضا بإنشاء آلية منظمة الوحدة اﻷفريقية المعنية بمنع نشوب الصراعات وإدارتها وتسويتها. ونحن مقتنعون بأن هذه اﻵلية ستكون نافعة، خاصة في حسم الصراعات وتخفيض حدة التوترات.
    We are convinced that these initiatives are a step in the right direction. UN ونحن مقتنعون بأن هذه المبادرات هي خطوة في الاتجاه الصحيح.
    We are convinced that these are an essential part of the effective struggle against criminals who derive profit from drugs. UN ونحن مقتنعون بأن هذه عناصر أساسية في الكفاح الفعال ضد المجرمين الذين يجنون اﻷرباح من المخدرات.
    We are convinced that these measures could serve as a basis for the proposed establishment of the first section of the security belt around Afghanistan. UN ونحن مقتنعون بأن هذه التدابير يمكن أن تكون أساسا للجزء الأول من الحزام الأمني المقترح إنشاؤه حول أفغانستان.
    We are convinced that these activities are well within the framework required of NGOs by the Council. UN كما أننا مقتنعون بأن هذه الأنشطة تقع بالفعل في صميم إطار العمل الذي يطلبه المجلس من المنظمات غير الحكومية.
    We are convinced that these allegations must be taken very seriously and treated appropriately. UN ونحن مقتنعون بأن هذه الادعاءات يجب أخذها بجدية بالغة والتعامل معها على نحو ملائم.
    We are convinced that these misconceptions will vanish as more people come to realize the true situation. UN ونحن مقتنعون بأن هذه التصورات الخاطئة ستختفي عندما يدرك المزيد من الناس حقيقة اﻷحوال.
    We are convinced that they deliver real benefits to the populations concerned. UN ونحن مقتنعون بأن هذه البرامج تقدم منافع حقيقية إلى السكان المعنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more