"مقتنعون تماما" - Translation from Arabic to English

    • are fully convinced
        
    • are firmly convinced
        
    • are deeply convinced
        
    • are thoroughly convinced
        
    • firmly convinced of
        
    We are fully convinced that the eradication of poverty and sustainable development are interlinked and can be reached together. UN إننا مقتنعون تماما بأن القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة مترابطان،ويمكن الوصول إليهما معا.
    We are fully convinced that the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons is the cornerstone of the nuclear disarmament and nonproliferation regime. UN ونحن مقتنعون تماما بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي حجر الزاوية لنظام نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    We are fully convinced that the fight against terrorism must be supported by a legal framework that gives due legitimacy to Governments in achieving that goal. UN ونحن مقتنعون تماما بأن مكافحة الإرهاب يجب أن يدعمها إطار قانوني يعطي الشرعية الواجبة للحكومات في تحقيق ذلك الهدف.
    But we are firmly convinced that this battle can be won. UN غير أننا مقتنعون تماما بأننا يمكن أن نكسب هذه المعركة.
    We are firmly convinced that the best way to pursue such a reform is to establish new non-permanent seats. UN ونحن مقتنعون تماما بأن أفضل سبيل للسعي إلى تحقيق هذا الإصلاح هو إضافة مقاعد جديدة غير دائمة.
    We are deeply convinced that the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia represents a real contribution to nuclear disarmament. UN ونحن مقتنعون تماما بأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى، يمثِّل إسهاما حقيقيا في نزع السلاح النووي.
    However, we are thoroughly convinced that this is the necessary foundation for returning to the road to growth and creating a climate conducive to attracting investment. UN ومع ذلك، فإننا مقتنعون تماما بأن هذا هو الأساس اللازم للعودة إلى طريق النمو ولتهيئة مناخ يؤدي إلى جذب الاستثمارات.
    We are fully convinced that multilateralism is and will continue to be the best way to find viable and joint solutions to those problems. UN ونحن مقتنعون تماما بأن التعددية تشكل وسوف تظل تشكل أفضل السبل للعثور على حلول دائمة ومشتركة لهذه المشاكل.
    In view of the cause and effect duality of climate change, we are fully convinced that we are already involved in an unprecedented global crisis. UN ونظرا لثنائية العلة والمعلول لتغير المناخ فنحن مقتنعون تماما بأننا قد أصبحنا في أزمة عالمية لم يسبق لها مثيل.
    We are fully convinced that preventing frustration, intolerance and violence is at the heart of the very notion of a culture of peace. UN ونحن مقتنعون تماما بأن منع الإحباط وعدم التسامح والعنف من صميم فكرة ثقافة السلام ذاتها.
    We are fully convinced that preventive diplomacy in its various manifestations is the appropriate instrument for deterrence and the limitation of potential conflicts. UN كما أننا مقتنعون تماما بأن الدبلوماسية الوقائية بشتى مظاهرها تمثل اﻷداة الملائمة للردع وللحد من الصراعات المحتملة.
    In spite of all this, because of our thorough knowledge of the dimensions of the situation we are fully convinced that there is a dire need for greater economic and financial support and for more rapid implementation. UN وبالرغم من كل ذلك فإننا مقتنعون تماما مــن خلال معرفتنا بتفاصيل الوضع بــأن هنــاك حاجة ملحة لدعم اقتصادي ومالي أكبر ولخطوات أسرع فــي مجال التنفيذ.
    We are fully convinced that the presence and active care of the United Nations is a decisive guarantee for the finding and realization in practice of a just and stable solution that would put an end once and for all to the painful chapter of Balkan conflicts and hostilities. UN ونحن مقتنعون تماما بأن وجود اﻷمم المتحدة ورعايتها النشطة ضمان قوي ﻹيجاد وتنفيذ حل عادل وثابت ينهي لﻷبد الفصل المؤلم للمنازعات والاشتباكات العدائية في منطقة البلقان.
    We are fully convinced that its implementation will contribute to saving thousands of lives that are lost in Latin America and around the world daily due to the use of firearms. UN ونحن مقتنعون تماما بأن تنفيذه سيساهم في إنقاذ آلاف الأرواح التي تُهدر في أمريكا اللاتينية وفي كل أنحاء العالم يوميا بسبب استخدام الأسلحة النارية.
    We are fully convinced that a key factor of security is the necessity to preserve strategic parity and the existing balance of power in the world. UN ونحن مقتنعون تماما بأن العنصر الأساسي في تحقيق الأمن يتمثل في ضرورة الحفاظ على التكافؤ الاستراتيجي وتوازن القوة القائم في العالم.
    We are firmly convinced, however, that besides the volume of aid, success in development also depends on the quality and effectiveness of development assistance. UN غيــر أننا مقتنعون تماما بأنه، إلــى جانب حجم المعونة، فإن النجاح فـي التنمية يرتهن بجودة وفعالية المساعدة الإنمائية.
    We are firmly convinced that terrorism can be fought effectively only through close international cooperation that complies with international law. UN ونحن مقتنعون تماما بأنه لا يمكن مكافحة الإرهاب بشكل فعال إلا من خلال تعاون دولي وثيق يتقيد بالقانون الدولي.
    We are firmly convinced of the need to develop a dialogue among civilizations and cultures. UN ونحن مقتنعون تماما بضرورة إجراء حوار فيما بين الحضارات والثقافات.
    We in Paraguay are deeply convinced of those tenets. UN ونحن في باراغواي مقتنعون تماما بتلك المبادئ.
    IV. We are deeply convinced of the need to undertake far-reaching action with the main priorities: UN رابعا- نحن مقتنعون تماما بضرورة اتخاذ إجراءات بعيدة المدى تتمتع بالأولويات الرئيسية من أجل:
    As regards mine clearance in regional conflict zones, we are thoroughly convinced of the urgency of the task of consolidating the efforts of the international community to use the capacities of both Member States and the United Nations more fully. UN وفيما يتعلق بإزالة اﻷلغام في مناطق الصراعات الإقليمية، نحن مقتنعون تماما بالطابع الملح لمهمة تدعيم جهود المجتمع الدولي لاستخدام قدرات كل من الدول اﻷعضاء واﻷمم المتحدة على نحو أكمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more