"مقدما البلاغ أيضا" - Translation from Arabic to English

    • authors also
        
    The authors also request the Committee to recommend that the State party offer effective protection to women victims of violence, particularly migrant women, by clearly instructing public prosecutors and investigating judges about what they ought to do in cases of severe violence against women. UN وطلب مقدما البلاغ أيضا إلى اللجنة أن توصي بأن توفر الدولة الطرف حماية فعالة للنساء من ضحايا العنف، خاصة المهاجرات، وذلك بإعطاء تعليمات واضحة للمدعين العامين وقضاة التحقيق بشأن ما ينبغي أن يفعلوه في حالات وقوع عنف شديد ضد النساء.
    The authors also point out that Mustafa Goekce quit therapy and that it would have been easy for the police to discover that Mustafa Goekce was carrying a gun. UN ويشير مقدما البلاغ أيضا إلى أن مصطفى غويكشه توقف عن تلقي العلاج النفسي وأنه كان من السهل على الشرطة اكتشاف أنه كان يحمل سلاحا.
    The authors also complain that systematically coordinated and/or institutionalized communication between the Public Prosecutor's Office and the Family Court does not exist. UN وأثار مقدما البلاغ أيضا مأخذا مفاده أن الاتصال المنهجي المنسق و/أو المؤسسي بين مكتب المدعي العام ومحكمة الأسرة منعدم.
    The authors also request the Committee to recommend that the State party offer effective protection to women victims of violence, particularly migrant women, by clearly instructing public prosecutors and investigating judges about what they ought to do in cases of severe violence against women. UN وطلب مقدما البلاغ أيضا إلى اللجنة أن توصي بأن توفر الدولة الطرف حماية فعالة للنساء من ضحايا العنف، خاصة المهاجرات، وذلك بإعطاء تعليمات واضحة للمدعين العامين وقضاة التحقيق بشأن ما ينبغي أن يفعلوه في حالات وقوع عنف شديد ضد النساء.
    The authors also point out that Mustafa Goekce quit therapy and that it would have been easy for the police to discover that Mustafa Goekce was carrying a gun. UN ويشير مقدما البلاغ أيضا إلى أن مصطفى غويكشه توقف عن تلقي العلاج النفسي وأنه كان من السهل على الشرطة اكتشاف أنه كان يحمل سلاحا.
    The authors also complain that systematically coordinated and/or institutionalized communication between the Public Prosecutor's Office and the Family Court does not exist. UN وأثار مقدما البلاغ أيضا مأخذا مفاده أن الاتصال المنهجي المنسق و/أو المؤسسي بين مكتب المدعي العام ومحكمة الأسرة منعدم.
    3.12 The authors also state that they have not submitted the communication to any other body of the United Nations or any regional mechanism of international settlement or investigation. UN 3-12 وذكر مقدما البلاغ أيضا أنهما لم يقدما البلاغ إلى أي هيئة أخرى تابعة للأمم المتحدة أو أي آلية إقليمية للتسوية أو التحقيق الدوليين.
    5.2 The authors also are of the view that the idea of requiring a woman who is under threat of death to file an application to the Constitutional Court was not an argument put forward by the State party in good faith. UN 5-2 ويرى مقدما البلاغ أيضا أن الرأي القائل بوجوب أن تتقدم امرأة تواجه تهديدا بالقتل بطلب إلى المحكمة الدستورية يُعتبر حجة تقدمت بها الدولة الطرف بنية غير سليمة.
    3.12 The authors also state that they have not submitted the communication to any other body of the United Nations or any regional mechanism of international settlement or investigation. UN 3-12 وذكر مقدما البلاغ أيضا أنهما لم يقدما البلاغ إلى أي هيئة أخرى تابعة للأمم المتحدة أو أي آلية إقليمية للتسوية أو التحقيق الدوليين.
    5.2 The authors also are of the view that the idea of requiring a woman who is under threat of death to file an application to the Constitutional Court was not an argument put forward by the State party in good faith. UN 5-2 ويرى مقدما البلاغ أيضا أن الرأي القائل بوجوب أن تتقدم امرأة تواجه تهديدا بالقتل بطلب إلى المحكمة الدستورية يُعتبر حجة تقدمت بها الدولة الطرف بنية غير سليمة.
    3.3 The authors also claim improper influence was exerted by the Forestry Service while the case was before the courts. UN 3-3 ويدعي مقدما البلاغ أيضا أن دائرة الأحراج قد مارست عليهما ضغوطا لم تكن في محلها في الوقت الذي كانت فيه القضية أمام المحاكم.
    5.5 The authors also dispute the State party's description of certain facts; Mustafa Goekce (and not Şahide Goekce) stated that she had an epileptic fit and suffered from depression. UN 5-5 ويطعن مقدما البلاغ أيضا في سرد الدولة الطرف لحقائق معينة؛ كقول مصطفى غويكشه (وليس المجني عليها) بأن شهيدة غويكشه تعرضت لنوبة صرع وأنها مصابة بالاكتئاب.
    5.5 The authors also dispute the State party's description of certain facts; Mustafa Goekce (and not Şahide Goekce) stated that she had an epileptic fit and suffered from depression. UN 5-5 ويطعن مقدما البلاغ أيضا في سرد الدولة الطرف لحقائق معينة؛ كقول مصطفى غويكشه (وليس المجني عليها) بأن شهيدة غويكشه تعرضت لنوبة صرع وأنها مصابة بالاكتئاب.
    3.9 The authors also request the Committee to recommend to the State party to ensure that all levels of the criminal justice system (police, public prosecutors, judges) routinely cooperate with organizations that work to protect and support women victims of gender-based violence and to ensure that training programmes and education on domestic violence be compulsory for criminal justice personnel. UN 3-9 وطلب مقدما البلاغ أيضا إلى اللجنة أن توصي الدولة الطرف بأن تكفل تعاون جميع مستويات نظام العدالة الجنائية (الشرطة والمدعون العامون والقضاة) بشكل اعتيادي مع المنظمات التي تعمل على حماية النساء من ضحايا العنف الجنساني ودعمهن، وبأن تكفل الطابع الإلزامي لبرامج التدريب والتثقيف في مجال العنف العائلي بالنسبة لموظفي العدالة الجنائية.
    3.9 The authors also request the Committee to recommend to the State party to ensure that all levels of the criminal justice system (police, public prosecutors, judges) routinely cooperate with organizations that work to protect and support women victims of gender-based violence and to ensure that training programmes and education on domestic violence be compulsory for criminal justice personnel. UN 3-9 وطلب مقدما البلاغ أيضا إلى اللجنة أن توصي الدولة الطرف بأن تكفل تعاون جميع مستويات نظام العدالة الجنائية (الشرطة والمدعون العامون والقضاة) بشكل اعتيادي مع المنظمات التي تعمل على حماية النساء من ضحايا العنف الجنساني ودعمهن، وبأن تكفل الطابع الإلزامي لبرامج التدريب والتثقيف في مجال العنف العائلي بالنسبة لموظفي العدالة الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more