During the investigation phase, information exchange between the requesting State and the requested State was considered crucial. | UN | واعتُبر تبادل المعلومات بين الدولة مقدمة الطلب والدولة متلقية الطلب خلال مرحلة التحري حاسم الأهمية. |
The commission has the final determination on whether to pass the merger for review to the requesting member State or to deal with it at the regional level. | UN | وتملك اللجنة حق البت النهائي فيما إن كان ينبغي إرسال عملية الاندماج إلى الدولة العضو مقدمة الطلب لإعادة النظر فيها أو معالجتها على الصعيد الإقليمي. |
The Minister may grant such an application by the non-national spouse of an Irish citizen if satisfied that the applicant | UN | وقد يوافق الوزير على الطلب المقدم من غير المواطنة التي تزوجت مواطنا آيرلنديا إذا اقتنع بأن مقدمة الطلب: |
The " Garde des Sceaux " (Minister of Justice) argued that these requirements had not been fulfilled by the applicant. | UN | وأفاد وزير العدل أن مقدمة الطلب لم تستوف هذه الشروط. |
Nationals of the coastal State making the submission who are members of the Commission and any Commission member who has assisted a coastal State by providing scientific and technical advice with respect to the delineation shall not be a member of the subcommission dealing with that submission but has the right to participate as a member in the proceedings of the Commission concerning the said submission. | UN | ولا يكون أي من رعايا الدولة الساحلية مقدمة الطلب الذين هم أعضاء في اللجنة وكذلك أي عضو في اللجنة ساعد الدولة الساحلية بتزويدها بمشورة علمية وتقنية فيما يتعلق برسم الحدود، عضوا في اللجنة الفرعية التي تدرس ذلك الطلب، غير أن من حقه الاشتراك كعضو فيما تقوم به اللجنة من أعمال بصدد الطلب المذكور. |
It is not necessary for the author to demonstrate that she was actually placed in an unfavourable position. | UN | وليس من الضروري أن تثبت مقدمة الطلب أنها كانت فعلاً في وضع سيئ. |
Name and address of requesting authority including details of the Basel Convention focal point and a contact point for this request: | UN | اسم وعنوان السلطة مقدمة الطلب بما في ذلك تفاصيل مركز التنسيق لاتفاقية بازل وجهة الاتصال الخاصة بهذا الطلب: |
Name and address of requesting authority including details of the Basel Convention focal point and a contact point for this request: | UN | اسم وعنوان السلطة مقدمة الطلب بما في ذلك تفاصيل مركز التنسيق لاتفاقية بازل وجهة الاتصال الخاصة بهذا الطلب: |
Nor is it required that the requesting state is a party to any convention on legal assistance. | UN | كما ليس من المطلوب أن تكون الدولة مقدمة الطلب طرفا في أي اتفاقية بشأن المساعدة القانونية. |
The requesting State may subsequently seek clarification of this explanation. | UN | ويجوز للدولة مقدمة الطلب بعد ذلك أن تلتمس توضيحا لهذا التبرير. |
In the event of denial of extradition, the requesting State must be informed of the grounds for denial. | UN | وفي حالة رفض تسليم الشخص المطلوب، يجب إبلاغ الدولة مقدمة الطلب بأسباب الرفض. |
If the Ministry finds the documentation inadequate, it shall, before denying extradition on such grounds, grant the requesting State a reasonable time in which to correct the deficiencies indicated. | UN | وإذا اتضح أن هذه الوثائق غير كافية، تُعطى الدولة مقدمة الطلب مهلة قبل رفض تسليم المجرمين إليها ليتسنى لها فيها سد الثغرات المشار إليها في الطلب. |
They also maintained that the Committee was entitled to a response from the applicant and that members had the right to ask any question they chose to ask. | UN | ورأوا أيضا أن اللجنة من حقها تلقّي إجابة من المنظمة مقدمة الطلب ومن حق أعضائها طرح أي أسئلة يشاؤون طرحها. |
For example, the permit is granted only if the applicant can demonstrate an engagement lasting at least four consecutive months. | UN | وعلى سبيل المثال، لا يمكن منح التصريح إلا إذا أثبتت مقدمة الطلب أن لديها عقدا لمدة أربعة أشهر متتالية على الأقل. |
The text of the letter with the additional information provided by the applicant is contained in the annex to the present note. | UN | ويتضمن مرفق هذه المذكرة نص الرسالة مشفوعا بمعلومات إضافية وفرتها المنظمة مقدمة الطلب. |
The applicant will relate her personal experience as a trafficked child from Nigeria to Italy | UN | ستتحدث مقدمة الطلب عن تجربتها الشخصية باعتبارها طفلة وقعت ضحية للاتجار بها من نيجيريا إلى إيطاليا |
The applicant will relate her personal experience as a trafficked child from Chelyabinsk to Cyprus | UN | ستتحدث مقدمة الطلب عن تجربتها الشخصية باعتبارها طفلة وقعت ضحية للاتجار بها من تشيليابنسك إلى قبرص |
The living space must fulfill recognized standards with respect to size and facilities and must correspond to the needs of the applicant family. | UN | ويجب أن تفي مساحة السكن بالمعايير المعترف بها من حيث الحجم والمرافق، ويجب أن تطابق احتياجات الأسرة مقدمة الطلب. |
2. In case there is a dispute in the delimitation of the continental shelf between opposite or adjacent States, or in other cases of unresolved land or maritime disputes, in relation to the submission, the coastal State making the submission shall: | UN | ٢ - في حالة وجود نزاع على تعيين حدود الجرف القاري بين الدول المتقابلة أو المتلاصقة، أو في حالات النزاع البري أو البحري اﻷخرى التي لم تحل، فيما يتعلق بالطلبات المقدمة، على الدولة الساحلية مقدمة الطلب: |
The author has been personally affected by the resolutions in the following ways: | UN | فقد عانت مقدمة الطلب شخصياً من تأثير القرارين، وذلك بالطرق التالية: |
6. The Commission may request a State making a submission to cooperate with it in order not to prejudice matters relating to the delimitation of boundaries between opposite or adjacent States. | UN | ٦ - للجنة أن تطلب إلى الدولة مقدمة الطلب أن تتعاون معها من أجل كفالة عدم المساس بمسائل تتصل بتعيين الحدود بين الدول المتقابلة أو المتلاصقة. |
Then, especially in the case of entities with branches in several countries, there will be a further delay before assets are identified and frozen in jurisdictions beyond that of the submitting State. | UN | ثم يكون هناك مزيد من التأخير، وبخاصة في حالة الكيانات التي لها فروع في عدة بلدان، إلى أن يتم تحديد وتجميد الأصول الموجودة في نطاق ولايات خارجة عن نطاق ولاية الدولة مقدمة الطلب. |
Functional commissions may be encouraged to request through the Council, as appropriate, additional inputs from other functional commissions on issues of interest to the commission making the request. | UN | ويمكن تشجيع اللجان الفنية على أن تطلب، من خلال المجلس، حسب الاقتضاء، مدخلات إضافية من لجان فنية أخرى بشأن مسائل تحظى باهتمام اللجنة مقدمة الطلب. |
(i) That late disclosure by the claimant during the asylum procedure of sexual violence and other traumatic events does not automatically lead to an adverse judgement on her credibility. | UN | (ط) ولا ينبغي الحكم تلقائيا بعدم مصداقية مقدمة الطلب لدى تأخرها في الكشف، خلال إجراءات اللجوء، عن تعرضها للعنف الجنسي وغيره من الأحداث المسببة للصدمات. |