He recalled that in his introduction he had delineated the principles regarding internal audit disclosure and the potential downside. | UN | وذكر أنه كان قد أوضح في مقدمته مبادئ نشر بيانات المراجعة الداخلية للحسابات والجانب السلبي المحتمل للنشر. |
In his introduction he notes that the turn of the millennium provides a unique vantage point from which to view humanity's progress and challenges. | UN | ويلاحظ في مقدمته أن بداية الألفية تتح لنا فرصة فريدة للنظر إلى ما حققته الإنسانية من تقدم وما واجهته من تحديات. |
In its introduction, the programme of work, which is annexed to the decision, provides a sharp and concise description of the biodiversity found on islands: | UN | ويقدم برنامج العمل في مقدمته المرفقة بالقرار وصفا دقيقا وموجزا للتنوع البيولوجي الموجود في الجزر: |
At half the length of previous years, it is more readable, and its introduction, containing an analytical summary, is an innovation worth preserving. | UN | فلم يزد طول تقرير هذا العام عن نصف طول التقارير السابقة، وهو أيسر قراءة، كما تتضمن مقدمته تلخيصا تحليليا، وهذا تجديد جدير بالمحافظة عليه. |
That's right. And I'm at the front of it, sugar puss. | Open Subtitles | هذا صحيح و أنا في مقدمته أيها القطة الحلوة |
In its preamble, the Lebanese constitution provides that Lebanon is a " founder member of the United Nations Organization, bound by its charters and by the Universal Declaration of Human Rights and that the State embodies these principles in all rights and fields without exception. " | UN | ينص الدستور اللبناني في مقدمته أن لبنان عضو مؤسس في منظمة الأمم المتحدة وملتزم مواثيقها والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وأن الدولة تجسد هذه المبادئ في الحقوق والمجالات كافة من دون استثناء. |
And Michael de Jouvenal, in his foreword to a twentieth century work on the history of the disintegration of ancient Greece, urges that | UN | ويحثنا ميكائيل دي جوفنال، في مقدمته لكتاب في القرن العشرين عن تاريخ تفكك اليونان القديمة، على: |
Jordan wishes to underline the statement in the introduction that there are no armed conflicts on its territory. | UN | ويود الأردن التأكيد على ما ورد في مقدمته بأنه لا توجد أية نزاعات مسلحة على أراضيه. |
He acknowledges in his introduction that the renaissance of the United Nations remains in question and that the international community stands at a turning-point. | UN | وهو يسلم في مقدمته بأن نهضة اﻷمم المتحدة لا تزال موضع شك وأن المجتمع الدولي يقف في مفترق الطرق. |
In just one year, culinary star Hassan Kadam has transformed the restaurant with his introduction of bold spices, explosive taste, and unusual combinations. | Open Subtitles | في سنة واحدة فقط، نجم الطهي حسن كادام حولت المطعم مع مقدمته التوابل جريئة، طعم ناسفة، |
In his introduction, the Chairman stated that Africa needs to resolve its problems on the basis of objectivity, neutrality and adherence to the Charter principles of the Organization of African Unity (OAU). | UN | لقد ذكر السيد الرئيس في مقدمته أن أفريقيا بحاجة إلى حل مشاكلها على أساس الموضوعية والحياد والتقيد بمبادئ ميثاق منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
31. The intent to make the best use of technological innovations, as highlighted by the Secretary-General in his introduction, was welcomed. | UN | 31 - وجرى الترحيب بالاتجاه إلى استخدام الابتكارات التكنولوجية على أفضل وجه حسبما ذكر الأمين العام في مقدمته. |
31. The intent to make the best use of technological innovations, as highlighted by the Secretary-General in his introduction, was welcomed. | UN | 31 - وجرى الترحيب بالاتجاه إلى استخدام الابتكارات التكنولوجية على أفضل وجه حسبما ذكر الأمين العام في مقدمته. |
his introduction also covered the enactment of Law No. 5/1999 and the establishment of KPPU. | UN | كما تطرق في مقدمته إلى سنّ القانون رقم 5/1999 وإنشاء مفوضية مراقبة المنافسة التجارية. |
The significant reduction in its size and the inclusion of an analytical summary in its introduction are positive steps that help us better to read and understand it. | UN | ومن الخطوات الإيجابية التي تساعدنا على قراءة التقرير وفهمه على نحو أفضل التقليص الكبير في حجمه والملخص التحليلي الذي ورد في مقدمته. |
In its introduction, the report contained an analytical survey of the problems in their various dimensions, including the legal rights of the United Nations in cases of arrest or detention of staff members. | UN | وتضمن التقرير في مقدمته دراسة استقصائية تحليلية للمشاكل بأبعادها المختلفة، بما في ذلك الحقوق القانونية لﻷمم المتحدة في حالات توقيف الموظفين أو احتجازهم. |
This type of improvement in the format of the report will also help to transform it into a genuine guide to the activities of the Security Council, as envisioned in its introduction. | UN | وهذا النوع من التحسين في شكل التقرير سيساعد أيضا على تحويله الى دليل حقيقي ﻷنشطة مجلس اﻷمن، على النحو المتوخى في مقدمته. |
But I ain't ashamed of him nohow. Bullet holes are in the front of him. | Open Subtitles | . لكني لا أشعر بالعار تجاهه بأي حال من الأحوال الرصاصات كلها في مقدمته |
The limits of cooperation are drawn at settlement. Although the Lebanese Constitution affirms the human rights principles set out in international legislation, the preamble excludes the resettlement of refugees in Lebanon. | UN | حدود التعاون هي التوطين فالدستور اللبناني الذي يؤكد على مبادئ حقوق الإنسان الواردة في التشريعات الدولية يرفض في مقدمته توطين اللاجئين في أراضيه. |
It noted in particular that the President of the Council had kept his word concerning the completion of its work on the " seven points " outlined in his foreword to the annual report. | UN | ولوحظ بوجه خاص أن رئيس المجلس حافظ على وعده بشأن إنهاء عمله بشأن " النقاط السبع " الواردة في مقدمته إلى التقرير السنوي. |
1. The report mentions in the introduction that non-governmental organization partners and community networks have contributed to the process of the preparation of the report. | UN | 1 - يورد التقرير في مقدمته أن عملية إعداده تمت بإسهام من شركاء من المنظمات غير الحكومية والشبكات المجتمعية. |
I tore my dress on the limo, and I spilled wine all down the front. | Open Subtitles | لقد مزقت ثوبي في سيارة الليموزين سكبت الخمر على مقدمته |
At 0800 hours on 27 November, a grey Iranian boat with a DShK machine-gun mounted in the bow and carrying four persons in military uniform approached them. They escorted the boats towards the Iranian shore and took their occupants to Iranian jails after blindfolding them. | UN | وفي الساعة ٠٨٠٠ من يوم ٢٧/١١/١٩٩٧ قدم إليهم زورق إيراني رصاصي اللون يحمل دوشكة في مقدمته وعليه أربعة أشخاص يرتدون الزي العسكري حيث قاموا باقتياد الزوارق باتجاه الساحل اﻹيراني ونقلهم إلى السجون اﻹيرانية بعد تعصيب عيونهم. |
its preambular part highlighted that the main motivating force behind the draft declaration was the emergence and the growth of a number of a new generation of conflicts threatening the maintenance of security and stability in various regions and the world as a whole. | UN | وتبرز مقدمته أن القوة الرئيسية المحركة لمشروع اﻹعلان هي ظهور ونمو جيل جديد من الصراعات يهدد صون السلام والاستقرار في مختلف المناطق وفي العالم ككل. |