"مقدميها" - Translation from Arabic to English

    • providers
        
    • petitioner
        
    • sponsors thereof
        
    • applicants
        
    • authors of a
        
    • their sponsors
        
    • the sponsors
        
    • complainants
        
    • the authors
        
    • authors and
        
    • authors of the
        
    • the claimants
        
    • expressed by their authors
        
    For different types of environmental services, service buyers compensate service providers through provincial funds, with an optional step through Viet Nam's Forest Protection and Development Fund (VNFF). UN وفي مختلف أنواع الخدمات البيئية، يعوض مشترو الخدمات مقدميها عن طريق الصناديق القائمة على مستوى المقاطعات، علماً أن هناك خطوة اختيارية تتمثل في التعويض عن طريق صندوق فييت نام لحماية الغابات وتنميتها.
    2. For delisting petitions not returned to the petitioner, the Ombudsperson shall immediately forward the delisting request to the members of the Committee, designating State(s), State(s) of residence and nationality or incorporation, relevant United Nations bodies and any other States deemed relevant by the Ombudsperson. UN 2 - يحيل أمين المظالم على الفور طلبات الشطب من القائمة التي لم يجر إعادتها إلى مقدميها إلى أعضاء اللجنة والدولة (الدول) التي اقترحت إدراج أسماء أصحابها في القائمة ودولة (دول) الإقامة والجنسية أو التأسيس وهيئات الأمم المتحدة المعنية وأي دول أخرى يعتبرها أمين المظالم معنية بالأمر.
    I request members of the Committee to note that draft resolutions and amendments and the names of sponsors thereof should be communicated to the Secretariat in writing to ensure accuracy and to avoid any subsequent misunderstandings. UN وأطلب من أعضاء اللجنـــة ملاحظــــة أن مشاريع القرارات والتعديلات وأسماء مقدميها ينبغي إبلاغها الى اﻷمانة العامة كتابة لضمان الدقة وتجنب أي سوء فهم نتيجة لذلك.
    There remain 73 applications, with a total value of $82 million, which have not yet been circulated because of insufficient information provided by the applicants. UN ولم يُعمم بعد ٧٣ طلبا، تبلغ قيمتها اﻹجمالية ٨٢ مليون دولار، بسبب عدم كفاية المعلومات الواردة من مقدميها.
    5. If the Committee, working group or rapporteur so decides, the name or names and identifying details of the author or authors of a communication or the individuals who are alleged to be the victim or victims of a violation of rights set forth in the Convention shall not be made public by the Committee, the author or the State party concerned. UN 5 - متى قررت اللجنة أو الفريق العامل أو المقرر، لا تذيع اللجنة أو مقدم الرسالة أو الدولة الطرف المعنية اسم مقدم الرسالة أو أسماء مقدميها أو التفاصيل المتعلقة بهوية مقدم الرسالة أو مقدميها أو الأفراد الذين يُدعى أنهم ضحية أو ضحايا لانتهاك الحقوق المبينة في الاتفاقية.
    He suggested that, as a precautionary measure, the edited versions of draft resolutions be submitted to their sponsors before being approved for printing. UN واقترح، من قبيل الحيطة، أن تقدم الأمانة العامة فعلاً صيغة مُحرّرة من مشاريع القرارات إلى مقدميها قبل القيام بطبعها.
    The representative of the United Republic of Tanzania made a statement, in the course of which he withdrew the draft resolution, on behalf of the sponsors listed. UN أدلى ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة ببيان سحب خلاله مشاريع القرارات باسم مقدميها الواردة أسماؤهم في الوثيقة.
    In all events, complainants were issued with guidance and advice on the legal avenues for resolving their cases. UN وفي كل الأحوال تم توجيه مقدميها وإرشادهم إلى الطرق القانونية لحلها.
    It had opened the health care sector to more providers and reduced employers' social insurance contributions in some service sectors. UN وقد فتحت الحكومة قطاع الرعاية الصحية أمام عدد أكبر من مقدميها وخفضت إسهامات التأمين الاجتماعي للعاملين في بعض قطاعات الخدمات.
    Importantly, stigma and discrimination serve as disincentives for such patients to seek out services and providers to treat patients equally. UN ومن المهم، أن الوصم والتمييز، يشكِّلان، عائقين أمام أولئك المرضى في السعي إلى الحصول على الخدمات وأمام مقدميها في معاملة المرضى على قدم المساواة.
    The mandate of Statistics Norway is defined by a statistics act, which enables us to have access to all relevant data from providers that we find appropriate, including governmental institutions. UN وولاية المكتب الإحصائي الوطني يحددها قانون الإحصاء، الذي يتيح الحصول على جميع البيانات ذات الصلة من مقدميها الذين نختارهم، بما في ذلك المؤسسات الحكومية.
    2. For delisting petitions not returned to the petitioner, the Ombudsperson shall immediately forward the delisting request to the members of the Committee, designating State(s), State(s) of residence and nationality or incorporation, relevant United Nations bodies and any other States deemed relevant by the Ombudsperson. UN 2 - يحيل أمين المظالم طلبات الشطب التي لم يجر إعادتها إلى مقدميها على الفور إلى أعضاء اللجنة، والدولة (الدول) التي اقترحت إدراج أسماء أصحابها في القائمة ودولة (دول) الإقامة والجنسية أو التأسيس وهيئات الأمم المتحدة المعنية وأي دول أخرى يعتبرها أمين المظالم معنية بالأمر.
    2. For delisting petitions not returned to the petitioner, the Ombudsperson shall immediately forward the delisting request to the members of the Committee, designating State(s), State(s) of residence and nationality or incorporation, relevant United Nations bodies and any other States deemed relevant by the Ombudsperson. UN 2 - يحيل أمين المظالم طلبات الشطب من القائمة التي لم يجر إعادتها إلى مقدميها على الفور إلى أعضاء اللجنة والدولة (الدول) التي اقترحت إدراج أسماء أصحابها في القائمة ودولة (دول) الإقامة والجنسية أو التأسيس وهيئات الأمم المتحدة المعنية وأي دول أخرى يعتبرها أمين المظالم معنية بالأمر.
    Draft resolutions, draft decisions and amendments, and the names of the sponsors thereof should be submitted to the Secretariat in writing, in order to ensure accuracy and avoid any possible misunderstandings. UN وقال إنه ينبغي تقديم مشاريع القرارات ومشاريع المقررات والتعديلات وأسماء مقدميها خطيا إلى اﻷمانة العامة، وذلك بغية ضمان الدقة وتجنب أي سوء فهم ممكن.
    In this connection I would request members of the Committee to note that draft resolutions and amendments, and the names of sponsors thereof, should be submitted to the secretariat of the Committee in writing to ensure accuracy and avoid any possible misunderstanding. UN وفــي هذا الصـــدد، أود أن أطلب من أعضاء اللجنة ملاحظة أنه ينبغـــي تقديم مشاريع القرارات والتعديلات، وأسماء مقدميها الى أمانة اللجنة كتابة توخيــا للدقة وتجنبا لما قــد ينشأ من ســوء فهم.
    In some States, police and intelligence authorities are called upon to review applications for entry in order to verify that applicants are not inadmissible for any reason, including as a result of involvement in terrorism. UN ويطلب إلى سلطات الشرطة والاستخبارات في بعض الدول استعراض طلبات الدخول، بغية التأكد من أن مقدميها ليسوا ممن يحظر دخولهم لأي سبب من الأسباب، بما في ذلك بسبب ضلوعهم في الإرهاب.
    5. If the Committee, working group or rapporteur so decides, the name or names and identifying details of the author or authors of a communication or the individuals who are alleged to be the victim or victims of a violation of rights set forth in the Convention shall not be made public by the Committee, the author or the State party concerned. UN 5- متى قررت اللجنة أو الفريق العامل أو المقرر، لا تعلم اللجنة أو مقدم الرسالة أو الدولة الطرف المعنية اسم أو أسماء أو تفاصيل هوية مقدم الرسالة أو مقدميها أو الفرد الذي يُدعى أنه ضحية أو الأفراد الذين يدعى أنهم ضحايا لانتهاك للحقوق المبينة في الاتفاقية.
    I think it is very logical that certain amendments have been submitted in written form and that their sponsors should have the right to ask that delegations take a look at those amendments. UN وأعتقد أنه من المنطقي جدا تقديم تعديلات معينة مكتوبة وأن يكون من حق مقدميها أن يطلبوا إلى الوفود الإطلاع على تلك التعديلات.
    Action on some draft resolutions has been postponed due to requests from the sponsors. UN فقد تأجل البت في بعض مشاريع القرارات بناء على طلب مقدميها.
    1. Receipt of complaints from individuals, groups and civil society organizations concerning violations prior and subsequent to the entry into force of the Act, and maintenance of the full confidentiality of the complainants' names; UN " على المفوضية: أولاً- تلقي الشكاوى من الأفراد والجماعات ومنظمات المجتمع المدني عن الانتهاكات السابقة واللاحقة لنفاذ هذا القانون مع الحفاظ على السرية التامة لأسماء مقدميها.
    It would be particularly useful if the authors could include with their replies as precise a description as possible of the practice they themselves follow. UN ويحبَّذ أن تكون الردود مشفوعة بشرح واف قدر الإمكان للممارسة المتبعة لدى مقدميها.
    The three requests were made jointly by the authors and the State party. UN وقدمت الطلبات الثلاثة بشكل مشترك من مقدميها والدولة الطرف.
    5. The Secretary-General shall transmit the views of the Committee, determined by simple majority, together with any recommendations, to the author or authors of the communication and to the State party concerned. UN 5 - يحيل الأمين العام آراء اللجنة المقررة بالأغلبية البسيطة، مشفوعة بأية توصيات، إلى مقدم الرسالة أو مقدميها وإلى الدولة الطرف المعنية.
    Claims that did not meet the eligibility criteria were either excluded from the Register or returned to the claimants in order for them to provide clarification. UN أما المطالبات التي لم تستوف معايير الأهلية فقد تم استبعادها من السجل أو أعيدت إلى مقدميها من أجل تقديم التوضيحات.
    This example is far from isolated; there are numerous objections with " minimum effect " which, in spite of the conviction expressed by their authors as to the impermissibility of the reservation, do not oppose the entry into force of the treaty UN وهذا المثال أبعد من أن يكون حالة معزولة؛ فكثيرة هي الاعتراضات ذات " الأثر الأدنى " التي لا تحول، رغم اعتقاد مقدميها المعلن ببطلان التحفظ، دون دخول المعاهدة حيز النفاذ وتنص على ذلك بوضوح().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more