"مقدمي الخدمات المحليين" - Translation from Arabic to English

    • local service providers
        
    • local providers
        
    • domestic providers
        
    There is a particular challenge to make appropriate linkages to other local service providers to retain resources within the country. UN وهناك تحد خاص يتمثل في ضرورة إقامة الصلات المناسبة مع مقدمي الخدمات المحليين الآخرين لإبقاء الموارد داخل البلد.
    Where the reason for faulty delivery resides in inadequate allocations from the centre, social audits can strengthen the position of local service providers vis-à-vis other levels of government. UN ومتى كان السبب في الأداء المعيب راجعا إلى عدم كفاية الاعتمادات المخصصة من المركز، أمكن للمراجعة الاجتماعية للحسابات تعزيز موقف مقدمي الخدمات المحليين حيال مستويات أخرى من الحكومة.
    Eventually, however, a transition to independent interaction with local service providers and markets will be necessary for long-term sustainability. UN إلا أنه سيكون من الضروري في النهاية الانتقال إلى مرحلة التفاعل المستقل مع مقدمي الخدمات المحليين والأسواق المحلية لكفالة الاستمرارية الطويلة الأمد.
    This has spawned numerous local providers to distribute the media products. UN وقد دفعت هذه التغييرات بالعديد من مقدمي الخدمات المحليين إلى توزيع منتجات وسائط الإعلام.
    Companies interviewed in Colombia indicated that demand conditions from foreign customers are more stringent than local ones, and that there is a strong rivalry among local providers. UN وأشارت الشركات التي شملتها المقابلات في كولومبيا إلى أن شروط الطلب التي يحددها الزبائن الأجانب أكثر صرامة من شروط الزبائن المحليين، وإلى أنه توجد منافسة قوية بين مقدمي الخدمات المحليين.
    In addition, positive policy measures are often put in place in favour of foreign investors, but not domestic providers. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن التدابير الإيجابية من حيث السياسات كثيراً ما تكون موجودة لصالح المستثمرين الأجانب لا لصالح مقدمي الخدمات المحليين.
    Depending on local conditions, they could - in addition to providing information on their destination - deliver e-services directly, i.e. making on-line secure reservations for local service providers. UN وبحسب الظروف المحلية يمكن أن تقدم، بالإضافة إلى المعلومات عن وجهاتها السياحية، خدمات الكترونية مباشرة أي أن تقوم بعمليات حجز الكترونية مأمونة لفائدة مقدمي الخدمات المحليين.
    These services are not, however, widely available in developing countries, because local service providers tend to lack the capacity to reach overseas markets, and because existing infrastructure, technologies, and the institutional and legal frameworks are often inadequate to allow efficient linkages with global operators. UN بيد أن هذه الخدمات ليست متاحة على نطاق واسع في البلدان النامية بسبب عجز مقدمي الخدمات المحليين عن النفاذ إلى الأسواق الخارجية وعدم كفاية الأطر المؤسسية والقانونية القائمة في كثير من الحالات لإقامة روابط فعالة مع متعهدي النقل العالميين.
    Facilitation of such linkages with local service providers and markets is thus needed in addition to village-centred technical support and will be addressed in the next HDI phase. UN وبالتالي، سيكون من الضروري تيسير هذه الصلات مع مقدمي الخدمات المحليين والأسواق المحلية، بالإضافة إلى توفير الدعم التقني الذي يركز على القرى، وسيتم تناول هذا الموضوع في المرحلة المقبلة لمبادرة التنمية البشرية.
    This will be done by promoting the capacity of local service providers to respond to the needs of communities in those specific thematic areas; and helping communities to institutionalize the self-help initiatives they have established. UN وسيكون من الممكن تحقيق ذلك من خلال تعزيز قدرة مقدمي الخدمات المحليين على تلبية احتياجات المجتمعات المحلية في تلك المجالات المواضيعية المحددة؛ ومن خلال مساعدة المجتمعات المحلية على ترسيخ مبادرات المساعدة الذاتية التي كانت قد أنشأتها.
    There is a particular challenge to make appropriate linkages to other sectors, including to local service providers so as to retain resources within the country, and in particular to create synergistic linkages between tourism and the agricultural sector by promoting island foods and beverages supply chains, rural hospitality and agro-tourism. UN وهناك تحد خاص يتمثل في ضرورة إقامة الصلات المناسبة مع القطاعات الأخرى، بما في ذلك مع مقدمي الخدمات المحليين للإبقاء على الموارد داخل البلد، لاسيما بإقامة صلات تآزرية بين قطاعي السياحة والزراعة، بتعزيز سلسلات التزويد بالأغذية والمشروبات، والاستضافة الريفية، والسياحة الزراعية.
    In a similar vein, Sigam and Garcia (2012) observed that beyond the average contribution of 13.5 per cent to the national budget during the period 1990 - 2010, through outsourcing, Codelco had also been instrumental in promoting linkages, generating demand for local service providers and training national professionals. UN وعلى نفس المنوال، لاحظ سيغام وغارسيا (Sigam and Garcia (2012)) أن كودلكو، بخلاف مساهمتها بنسبة 13.5 في المتوسط في الميزانية الوطنية في الفترة 1990-2010 عن طريق الاستعانة بالمصادر الخارجية، كانت مفيدة أيضاً في تعزيز الروابط وخلق الطلب على مقدمي الخدمات المحليين وتدريب المهنيين الوطنيين.
    Measures need to be put in place and liberalization needs to follow a proper sequencing to ensure that local providers still have a niche and an opportunity to grow and that adjustment costs, including social impact, are kept to a minimum. UN ويلزم اتخاذ تدابير كما يلزم أن يتبع التحرير تسلسلاً ملائماً لضمان أن يظل لدى مقدمي الخدمات المحليين مجال للأعمال وفرصة للنمو ولكي يجري الإبقاء على تكاليف التكيف، بما في ذلك التأثير الاجتماعي، عند أدنى حد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more