Collision avoidance for manned systems at launch is expected to be encouraged among the world's launch service providers. | UN | ومن المتوقّع تشجيع مقدِّمي خدمات الإطلاق في العالم على تجنّب الاصطدام بالأنظمة المأهولة عند الإطلاق. |
It could also save air navigation service providers money by eliminating some ground-based navigation aids. | UN | كما يمكن أن يحقّق وفورات مالية لدى مقدِّمي خدمات الملاحة الجوية بالاستغناء عن بعض الوسائل الأرضية المساعدة للملاحة. |
Possible alternatives could envisage forwarding the information to be stored to more adequate devices or to dedicated storage service providers. | UN | وقد تتوخى البدائل المحتملة إحالة المعلومات الواجب خزنها إلى أجهزة أنسب أو إلى مقدِّمي خدمات تخزين المعلومات. |
The first providers of legal aid are lawyers, but the Principles and Guidelines also suggest that States involve a wide range of stakeholders as legal aid service providers in the form of non-governmental organizations, community-based organizations, religious and non-religious charitable organizations, professional bodies and associations and academia. | UN | ويأتي المحامون في صدارة مقدِّمي المساعدة القانونية، غير أنَّ المبادئ والتوجيهات تقترح أيضاً أن تشرك الدول طائفة واسعة من أصحاب المصلحة باعتبارهم مقدِّمي خدمات المساعدة القانونية في شكل منظمات غير حكومية ومنظمات أهلية ومنظمات خيرية دينية وغير دينية وهيئات ورابطات مهنية ودوائر أكاديمية. |
The sessions were particularly useful in identifying issues and clarifying potential approaches, as well as for networking with GNSS providers and industry. | UN | وكانت الجلسات مفيدة على وجه الخصوص في تحديد القضايا وتوضيح النهوج الممكنة، وكذلك تشبيك مقدِّمي خدمات النظم العالمية ودوائر الصناعة. |
The first providers of legal aid are lawyers, but the Principles and Guidelines also suggest that States involve a wide range of stakeholders as legal aid service providers in the form of non-governmental organizations, community-based organizations, religious and non-religious charitable organizations, professional bodies and associations and academia. | UN | ويأتي المحامون في صدارة مقدِّمي المساعدة القانونية، غير أنَّ المبادئ والتوجيهات تقترح أيضاً أن تشرك الدول طائفة واسعة من أصحاب المصلحة باعتبارهم مقدِّمي خدمات المساعدة القانونية في شكل منظمات غير حكومية ومنظمات أهلية ومنظمات خيرية دينية وغير دينية وهيئات ورابطات مهنية ودوائر أكاديمية. |
The typical scheme of an international remittance transfer foresaw the presence of two remittance service providers, one capturing the transfer order and the other disbursing the sum transferred to the beneficiary. | UN | ويُتوخى في النظام الاعتيادي للتحويلات المالية الدولية وجود اثنين من مقدِّمي خدمات التحويلات المالية، أحدهما يتسلّم أمر التحويل بينما يصرف الآخر المبلغ المحوّل للمستفيد. |
The first providers of legal aid are lawyers, but the Principles and Guidelines also suggest that States involve a wide range of stakeholders as legal aid service providers in the form of non-governmental organizations, community-based organizations, religious and non-religious charitable organizations, professional bodies and associations and academia. | UN | ويأتي المحامون في صدارة مقدِّمي المساعدة القانونية، غير أنَّ المبادئ والتوجيهات تقترح أيضاً أن تشرك الدول طائفة واسعة من أصحاب المصلحة باعتبارهم مقدِّمي خدمات المساعدة القانونية في شكل منظمات غير حكومية ومنظمات أهلية ومنظمات خيرية دينية وغير دينية وهيئات ورابطات مهنية ودوائر أكاديمية. |
The Conference elaborated on emerging trends and new applications in RECP, and further established a vibrant community of practice among member RECP service providers. | UN | وبحث المؤتمر الاتجاهات الناشئة والتطبيقات الجديدة في هذا الضرب من الإنتاج، وأنشأ كذلك جماعة نشطة معنية بالممارسات تتألّف من مقدِّمي خدمات الإنتاج الأنظف والمتّسم بكفاءة في استخدام الموارد. |
The first providers of legal aid are lawyers, but the Principles and Guidelines also suggest that States involve a wide range of stakeholders as legal aid service providers in the form of nongovernmental organizations, community-based organizations, religious and nonreligious charitable organizations, professional bodies and associations and academia. | UN | ويأتي المحامون في صدارة مقدِّمي المساعدة القانونية، غير أنَّ المبادئ والتوجيهات تقترح أيضاً أن تشرك الدول طائفة واسعة من أصحاب المصلحة باعتبارهم مقدِّمي خدمات المساعدة القانونية في شكل منظمات غير حكومية ومنظمات أهلية ومنظمات خيرية دينية وغير دينية وهيئات ورابطات مهنية ودوائر أكاديمية. |
- Original survey of 107 service providers | UN | - دراسة استقصائية أصلية لـ 107 مقدِّمي خدمات |
It was recommended that Governments should encourage their forensic service providers to initiate regional cooperation networks so as to strengthen their forensic capacity. | UN | 109- أُوصي بأن تشجِّع الحكومات مقدِّمي خدمات الاستدلال العلمي الجنائي لديها على المبادرة إلى إنشاء شبكات تعاون إقليمي لتعزيز قدراتهم في هذا المجال. |
first providers of legal aid are lawyers, but the Principles and Guidelines also suggest that States involve a wide range of stakeholders as legal aid service providers in the form of non-governmental organizations, community-based organizations, religious and non-religious charitable organizations, professional bodies and associations and academia. | UN | ويأتي المحامون في صدارة مقدِّمي المساعدة القانونية، غير أنَّ المبادئ والتوجيهات تقترح أيضاً أن تشرك الدول طائفة واسعة من أصحاب المصلحة باعتبارهم مقدِّمي خدمات المساعدة القانونية في شكل منظمات غير حكومية ومنظمات أهلية ومنظمات خيرية دينية وغير دينية وهيئات ورابطات مهنية ودوائر أكاديمية. |
(f) It was important to work with the private sector, in particular Internet service providers and the tourism industry, to prevent the sexual exploitation of children, including sex tourism, for example, through the adoption of codes of conduct; | UN | (و) من المهم العمل مع القطاع الخاص، وخصوصا مقدِّمي خدمات الإنترنت وقطاع السياحة لمنع استغلال الأطفال جنسيا، بما في ذلك السياحة القائمة على الجنس، وذلك مثلا من خلال اعتماد مدونات قواعد للسلوك؛ |
(f) It was important to work with the private sector, in particular Internet service providers and the tourism industry, to prevent the sexual exploitation of children, including sex tourism, for example, through the adoption of codes of conduct; | UN | (و) من المهم العمل مع القطاع الخاص، وخصوصا مقدِّمي خدمات الإنترنت وقطاع السياحة لمنع استغلال الأطفال جنسيا، بما في ذلك السياحة القائمة على الجنس، وذلك مثلا من خلال اعتماد مدونات قواعد للسلوك؛ |
(d) To work with all legal aid service providers to increase outreach, quality and impact and facilitate access to legal aid in all parts of the country and in all communities, especially in rural, economically and socially disadvantaged areas and among minority groups; | UN | (د) العمل مع جميع مقدِّمي خدمات المساعدة القانونية لتوسيع نطاق نشر خدمات المساعدة القانونية وتحسين نوعيتها وأثرها وتيسير الوصول إليها في جميع أرجاء البلد وفي جميع المجتمعات المحلية، ولا سيما في المناطق الريفية المحرومة اقتصادياً واجتماعياً وفي أوساط الأقليات؛ |
(d) To work with all legal aid service providers to increase outreach, quality and impact and facilitate access to legal aid in all parts of the country and in all communities, especially in rural, economically and socially disadvantaged areas and among minority groups; | UN | (د) العمل مع جميع مقدِّمي خدمات المساعدة القانونية لتوسيع نطاق نشر خدمات المساعدة القانونية وتحسين نوعيتها وأثرها وتيسير الوصول إليها في جميع أرجاء البلد وفي جميع المجتمعات المحلية، ولا سيما في المناطق الريفية المحرومة اقتصادياً واجتماعياً وفي أوساط الأقليات؛ |
ICG agreed that, taking into account the roles and functions of GNSS service providers and intergovernmental bodies, such as the International Civil Aviation Organization (ICAO) and the International Maritime Organization (IMO), an effort should be made to encourage their participation in the ICG meetings. | UN | 25- واتَّفقت اللجنة الدولية كذلك، مع مراعاة أدوار ووظائف مقدِّمي خدمات النظم العالمية والهيئات الحكومية الدولية، مثل منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية، على ضرورة بذل الجهود لتشجيع مشاركة هاتين المنظمتين في اجتماعات اللجنة. |
Its purpose was to strengthen the dialogue between GNSS providers and end users with a view to defining requirements for future GNSS services and identifying any improvements needed. | UN | وكان الهدف من الاجتماع تعزيز الحوار بين مقدِّمي خدمات النظم العالمية لسواتل الملاحة والمستعمِلين النهائيين بغرض تحديد المتطلبات والتحسينات بخصوص هذه الخدمات في المستقبل. |
He proposed that the International Anti-Corruption Academy could be one provider of training in this regard. | UN | واقترح الاستفادة من الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد باعتبارها أحد مقدِّمي خدمات التدريب في هذا المجال. |
Privatization of government assets, including providers of water and sanitation services, may also feature in conditionalities. | UN | وقد تكون خصخصة الأصول الحكومية، بما في ذلك مقدِّمي خدمات المياه والصرف الصحي، أيضا ضمن هذه الشروط. |
(c) That common minimum criteria for appointment of neutrals by ODR providers should be set out in a separate document. | UN | (ج) بيان المعايير الدنيا المشتركة المتعلقة بتعيين المحايدين من جانب مقدِّمي خدمات التسوية في وثيقة منفصلة. |