"مقرها الولايات" - Translation from Arabic to English

    • States-based
        
    It provides advisory services on utilizing the African Learning Channel of the United States-based WorldSpace Foundation for environmental education and training, particularly in remote areas of the African region. UN ويقدم الخدمات الاستشارية بشأن الاستفادة من قنـــــاة التعلم الأفريقية التابعة لمؤسسة الفضاء العالمي التي مقرها الولايات المتحدة من أجل التعليم والتدريب البيئيين ولا سيما في المناطق النائية من المنطقة الأفريقية.
    The embargo has limited the efforts of United States-based non-governmental organizations and private foundations to undertake development activities in Cuba and as a result has also limited possible partnerships between UNDP and United States-based civil society groups. UN كما حدَّ الحصار من جهود المنظمات غير الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص التي مقرها الولايات المتحدة للاضطلاع بأنشطة إنمائية في كوبا ونتيجة لهذا، حدَّ أيضا من إمكانية إقامة الشراكات بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومجموعات المجتمع المدني التي مقرها الولايات المتحدة.
    Another United States-based airline, Spirit Airlines, started service between Florida and St. Thomas in December 2005. UN وهناك شركة خطوط جوية أخرى مقرها الولايات المتحدة، وهي شركة سبيريت للخطوط الجوية، بدأت العمل بين فلوريدا وسانت توماس في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    As part of the effort to address the integrity of the system, the Tribunal also contacted a United States-based consulting firm, Information First, which has expertise in this area. UN وفي إطار الجهود المبذولة للتأكد من سلامة النظام، اتصلت المحكمة أيضاً بشركة استشارية ذات خبرة في هذا المجال مقرها الولايات المتحدة، هي شركة Information First.
    The Center for Health and Gender Equity is a United States-based nongovernmental organization that seeks to ensure that United States foreign policy and programmes promote sexual and reproductive health and rights for women and girls worldwide. UN ويعتَبر مركز الصحة والمساواة بين الجنسين منظمة غير حكومية مقرها الولايات المتحدة، وتسعى لضمان أن تعمل السياسة الخارجية والبرامج التابعة للأمم المتحدة على تعزيز الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الخاصة بالنساء والفتيات على نطاق العالم.
    It is noted that the United States-based plans have already seen lower rates of premium increases for the plan year beginning 1 July 2013 compared with previous years; UN وتجدر الإشارة إلى أن الخطط التي مقرها الولايات المتحدة قد شهدت بالفعل انخفاض معدلات الزيادات في الأقساط لسنة الخطة اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2013 مقارنة بالسنوات السابقة؛
    United States plansa Non-United States-based plansb UN الخطط التي مقرها الولايات المتحدة الأمريكية(أ)
    The landscape was populated mostly by United States-based foundations, which gave grants for small-scale and single-issue projects in an isolated fashion, typically with little or no coordination with national governments. UN وكان المشهد ممتلئا في الغالب بمؤسسات مقرها الولايات المتحدة، وكانت تقدم منحا لمشاريع صغيرة ومشاريع تتعلق بمسألة واحدة بطريقة معزولة، وكان ذلك يتم عادة بقدر قليل من التنسيق أو بدون تنسيق مع الحكومات الوطنية.
    69. Reportedly, the United States-based Uniroyal Corp. will continue selling a hazardous pesticide - Propargite - to farmers overseas even though the product has been withdrawn from domestic markets for health and safety reasons. UN ٩٦- وأفادت التقارير بأن شركة يوني رويال التي مقرها الولايات المتحدة ستواصل بيع مبيد حشرات خطر هو البروباجيت للمزارعين في الخارج وذلك بالرغم من أن المنتج قد سُحب من اﻷسواق المحلية ﻷسباب صحية وأسباب تتعلق بالسلامة.
    The initiatives include the requirement to enrol in Medicare Part B, as at 1 January 2011, for eligible United Nations retirees who reside in the United States and are covered under a United States-based plan, with the Organization reimbursing the required premium. UN وتشمل المبادرات اشتراط المشاركة في برنامج Medicare Part B، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2011، لمتقاعدي الأمم المتحدة المؤهلين المقيمين في الولايات المتحدة والمشمولين بتغطية بموجب خطة مقرها الولايات المتحدة، تسدد بموجبها المنظمة القسط المطلوب.
    Table 3 of his report indicates that the approved ratio is 2 to 1 for United States-based plans, in accordance with General Assembly resolution 38/235 of 1983, and fifty-fifty for non-United States-based plans, in accordance with General Assembly resolution 1095 (XI) of 1957. UN ويبين الجدول 3 من تقريره أن النسبة المعتمدة هي 2 إلى 1 للخطط التي مقرها الولايات المتحدة، وفقا لقرار الجمعية العامة 38/235 لعام 1983، وتبلغ هذه النسبة النصف بالنسبة إلى الخطط التي ليس مقرها الولايات المتحدة، وفقا لقرار الجمعية العامة 1095 (د-11) لعام 1957.
    Finally long-serving UNDP national staff members who hold private saving accounts in the United Nations Federal Credit Union in New York had their private saving accounts frozen when they entered into retirement due to United States restrictions on Cuban nationals having transactions with United States-based financial institutions. UN وأخيرا، يُفاجأ الموظفون الوطنيون الذين خدموا لمدة طويلة في البرنامج الإنمائي والذين لهم حسابات ادخار خاصة لدى الاتحاد الائتماني الفيدرالي للأمم المتحدة في نيويورك بحساباتهم الادخارية الخاصة وقد جُمدت عند إحالتهم على التقاعد، بسبب القيود التي تفرضها الولايات المتحدة على الرعايا الكوبيين الذين لهم معاملات مع المؤسسات المالية التي مقرها الولايات المتحدة.
    In another initiative, the Department collaborated with a United States-based entity which organized a nationwide film competition, that targeted students in more than 300 colleges and via the Internet, to promote the Millennium Development Goals, and invited their students to create short films on important social issues relevant to the goals. UN وفي مبادرة أخرى، تعاونت الإدارة مع هيئة مقرها الولايات المتحدة قامت بتنظيم منافسة للأفلام على نطاق الدولة موجهة للطلاب في أكثر من 300 كلية وعن طريق الإنترنت، وذلك للترويج للأهداف الإنمائية للألفية، ودعت طلاب الكليات المذكورة لابتكار أفلام قصيرة عن مسائل اجتماعية هامة ذات صلة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    62. In this connection, the Special Committee was informed that the exploitation of natural resources in the Israeli occupied Syrian Golan extends beyond water to investments made by Israeli companies such as Mey Golan and Multimetrix, as well as a United States-based company, AES Corporation, into wind energy turbines near Majdal al-Shams in the northern occupied Syrian Golan. UN 62 - وفي هذا الصدد، تم إبلاغ اللجنة الخاصة بأن استغلال الموارد الطبيعية في الجولان السوري الذي تحتله إسرائيل، يتجاوز المياه إلى الاستثمارات التي تقوم بها الشركات الإسرائيلية مثل مي جولان ومَلتيمتريكس، وكذلك شركة AES التي مقرها الولايات المتحدة، في عنفات طاقة الرياح قرب مجدل شمس في شمال الجولان السوري المحتل.
    (h) There is an inability to forge partnerships with other agencies. For example, UNDP has faced difficulties in establishing effective partnerships with relevant United States-based non-governmental organizations, including in the area of HIV/AIDS, as well as in promoting exchanges among experts from both countries; UN (ح) عدم القدرة على إقامة شراكات مع الوكالات الأخرى، فعلى سبيل المثال، واجه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي صعوبات في إقامة شراكات فعالة مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة التي مقرها الولايات المتحدة، بما في ذلك في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وكذلك في مجال تعزيز عمليات التبادل فيما بين الخبراء من كلا البلدين(4)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more