A company having its place of business in Italy and a company having its place of business in Great Britain entered into an agreement providing for the sale and the distribution of goods. | UN | عقدت شركة مقر عملها في ايطاليا وشركة مقر عملها في بريطانيا اتفاقا ينص على بيع البضائع وتوزيعها. |
The debtor claimed that it was the buyer of an airplane and two airplane engines from an enterprise with its place of business in the Czech Republic. | UN | وادعى المَدين أنه اشترى طائرة ومحرّكَي طائرة من شركة يقع مقر عملها في الجمهورية التشيكية. |
The seller, a Delaware corporation with its place of business in Illinois, agreed to sell 40,500 pounds of pork ribs to the buyer, a company with its place of business in Quebec, Canada. | UN | كان البائع، وهو شركة من ديلاوير تتخد مقرا لتجارتها في إيلينوى، قد وافق على بيع 500 40 رطل من ضلع الخنـزير لمشْتر، هو شركة يقع مقر عملها في كيبيك، كندا. |
A corporation with its place of business in the United States purchased plastic foil manufactured by a company with its place of business in Germany. | UN | اشترت شركة يوجد مقر عملها في الولايات المتحدة صفائح بلاستيكية تصنعها شركة موجودة في ألمانيا. |
The defendant, a German company with its place of business in Germany, entered into contract for the design and construction of a machine to manufacture the Biobox for the plaintiff. | UN | وأبرم المدعى عليه، وهو شركة ألمانية يوجد مقر عملها في ألمانيا، عقدا لتصميم وتركيب آلة لصنع بيوبوكس للمدعي. |
The claimant, a thermal insulation company with its place of business in an African country, entered into a subcontract with the respondent, a European company, which had been awarded a contract by a governmental authority for the establishment of a power plant. | UN | تعاقد المدعي، وهو شركة للعزل الحراري مقر عملها بلد أفريقي، من الباطن مع المدعى عليه، وهو شركة أوروبية حصلت من هيئة حكومية على عقد لإنشاء محطة توليد كهرباء. |
In 1989, a maritime company with its place of business in an African country, the claimant, entered into a contract with two other maritime companies located respectively in Central America and the Gulf Region for operating and exploiting a vessel in Jeddah and Suez. | UN | في عام 1989، أبرم المدعي، وهو شركة بحرية مقر عملها بلد أفريقي، عقدا لتشغيل واستغلال سفينة في جدة والسويس مع شركتين بحريتين أخريين، مقر عمل إحداهما أمريكا الوسطى والأخرى منطقة الخليج، لتشغيل سفينة في جدة والسويس واستغلالها في العمل. |
An agreement for supply of fashion fabric was entered into between a company having its place of business in Italy and a company having its place of business in Greece, prior to ratification of the CISG by Greece. | UN | عقدت شركة مقر عملها في ايطاليا وشركة مقر عملها في اليونان اتفاقا على أن تورّد الأولى للثانية أقمشة على النمط العصري السائد، وذلك قبل تصديق اليونان على اتفاقية البيع. |
The seller, a company with its place of business in Ontario, Canada, agreed to sell a fluidized bed furnace to the buyer, an Illinois corporation with its place of business in the United States. | UN | فقد وافق البائع. وهو شركة يقع مقر عملها في أونتاريو، كندا، على أن يبيع للمشتري، وهو مؤسسة يقع مقر عملها في إلينوى بالولايات المتحدة، فرنا ذا سطح مسيًّل. |
The seller, a corporation with its place of business in the United States, agreed to sell 140,000 barrels of unleaded gasoline to the buyer, a corporation with its place of business in Ecuador. | UN | فقد وافق البائع، وهو شركة مقر عملها في الولايات المتحدة، على أن يبيع للمشتري، وهو شركة مقر عملها في الاكوادور، 000 140 برميل من الغازولين الخالي من الرصاص. |
The plaintiff, a U.S. corporation with its place of business in the United States, exchanged communications with the defendant, a Finnish company with its place of business in Finland, for the purchase of a glass fabricating system. | UN | تبادل المدعي، وهو شركة أمريكية يوجد مقر عملها في الولايات المتحدة، رسائل مع المدعى عليه، وهو شركة فنلندية يوجد مقر عملها في فنلندا، لاشتراء نظام لصنع الزجاج. |
The seller, a French company with its place of business in France, sold steel plate to the buyer, an Illinois corporation with places of business in the United States. | UN | قام البائع، وهو شركة فرنسية يوجد مقر عملها في فرنسا، ببيع صفائح فولاذية للمشتري، وهو شركة من ولاية إيلينوي توجد مقار عملها في الولايات المتحدة. |
One, with its place of business in Spain, distributed computers in Europe and South America; a second, with its place of business in the United States, distributed them throughout South America; the third, with its place of business in Argentina, distributed them in Argentina. | UN | وتوزّع إحدى هذه الشركات، التي يوجد مقر عملها في اسبانيا، الحواسيب في أوروبا وجنوب أمريكا، وتوزّعها الشركة الأخرى، التي يوجد مقر عملها في الولايات المتحدة، في أرجاء جنوب أمريكا، وتوزعها الثالثة، التي يوجد مقر عملها في الأرجنتين، في الأرجنتين. |
The bankrupt debtor, a corporation with its place of business in the United States, concluded a contract to purchase pig iron from its parent corporation, a company with its place of business in the United Kingdom. | UN | أبرم المدين المفلس، وهو شركة يوجد مقر عملها في الولايات المتحدة، عقدا لشراء حديد خام من الشركة الأم التي يوجد مقر عملها في المملكة المتحدة. |
The plaintiff, a corporation with its place of business in the United States, concluded an alleged oral distribution agreement with the defendant, a French company with its place of business in France, under which the defendant appointed the plaintiff as its exclusive agent in California. | UN | أبرم المدعي، وهو شركة يوجد مقر عملها في الولايات المتحدة، اتفاقا شفويا مزعوما مع المدعى عليه خاصا بالتوزيع، وهو شركة فرنسية يوجد مقر عملها في فرنسا، وعيّن المدعى عليه بمقتضاه المدعي كوكيله الحصري في كاليفورنيا. |
Thus, even if a company operating in France had its e-mail message server in London, a communication from that company, say to a transacting party in Germany, was deemed to have originated in its place of business in France. | UN | وبالتالي، حتى لو كانت هناك شركة تعمل في فرنسا وكان مزوّد خدمات رسائل البريد الإلكتروني للشركة في لندن، فإن أي خطاب من تلك الشركة، مثلا إلى طرف متعامل معها في ألمانيا، يعتبر أنه أُنشئ في مقر عملها في فرنسا. |
In other words, the party with place of business in a State party to the Convention could not use the more favourable limitation period of four years against the company that had its place of business in the State that was not a party to the Convention while the Convention would apply in a reverse situation. | UN | فهذا يعني بعبارة أخرى، أنَّ الطرف الذي لديه مقر عمل في دولة طرف في الاتفاقية، لا يمكنه أن يستخدم فترة التقادم الأطول، والبالغة أربع سنوات ضدَّ الشركة التي مقر عملها في دولة ليست طرفاً في الاتفاقية، بينما تُطبَّق الاتفاقية في الحالة المعاكسة. |
The plaintiff, a corporation with its place of business in the United States, held a U.S. patent on packaging ( " Biobox " ) for audio and video cassettes. | UN | كان المدعي، وهو شركة يوجد مقر عملها في الولايات المتحدة، حائزا لبراءة اختراع أمريكية لعبوة ( " Biobox " (بيوبوكس)) لشرائط الفيديو. |
Let's talk about that guy who was outside her work. | Open Subtitles | لنتحدث بشأن ذلك الرجل الذي كان خارج مقر عملها |