"مقسمة بين" - Translation from Arabic to English

    • divided between
        
    • split between
        
    • divided among
        
    • divided amongst
        
    In United Nations operations, the key responsibilities at the operational level were divided between a force commander and a chief administrative officer. UN وقال إنه في عمليات الأمم المتحدة، تكون المسؤوليات الرئيسية على الصعيد التنفيذي مقسمة بين قائد قوة ومسؤول إداري أول.
    Social assistance functions are divided between the state and the local government. UN ووظائف المساعدة الاجتماعية مقسمة بين الدولة والحكومة المحلية.
    He informed the Panel that his office had inherited 23 cases divided between three states in Darfur. UN وأبلغ المدعي العام الفريق بأن مكتبه قد ورث 23 قضية مقسمة بين ثلاث ولايات في دارفور.
    The report gives only a partial picture of the overall costs of the project, since the resource requirements for posts are split between different budget documents, as described above. UN فالتقرير لا يقدم سوى صورة جزئية عن إجمالي تكاليف المشروع، نظرا لأن الاحتياجات من الموارد اللازمة للوظائف مقسمة بين مختلف وثائق الميزانية، كما ورد بيانه أعلاه.
    The report gives only a partial picture of the overall costs of the project, since the resource requirements for posts are split between different budget documents, as described above. UN فالتقرير لا يقدم سوى صورة جزئية عن إجمالي تكاليف المشروع، نظرا إلى أن الاحتياجات من الموارد اللازمة للوظائف مقسمة بين مختلف وثائق الميزانية، كما ورد بيانه أعلاه.
    His son, Hussien Aidid, succeeded him and Mogadishu remained divided among at least four different groups. UN وخلفه ابنه حسين عيديد وظلت مقديشو مقسمة بين أربع مجموعات مختلفة على اﻷقل.
    Our entire order is predicated on four dumplings and four entrees divided amongst four people. Open Subtitles طلبنا الكلي مستند على أربع فطائرِ وأربعة أطباق من الطعام مقسمة بين أربعة أشخاصِ
    Power was divided between ethnic groups and tribes. Open Subtitles السلطة فيها مقسمة بين مجموعات عرقية وقبائل مختلفة
    Vietnam was divided between Ho Chi Minh's communist north... and the southern regime of Diem. Open Subtitles فييتنام كانت مقسمة بين هوتشي الشيوعية في الشمال وحكومة دايم الجنوبية
    While there was a certain undeniable logic in the way the projects were divided between the three subprogrammes, this had resulted in some fragmentation of programme efforts and further emphasized its financial limitations, particularly after the 25 per cent reduction in programmed resources. UN وهذه المشاريع، وإن كانت مقسمة بين المشاريع الفرعية الثلاثة حسب منطق لا يمكن انكاره، فهي تكشف عن بعض التجزؤ في جهود البرنامج بإبراز حدوده المالية بعد خفض الموارد البرنامجية ﺑ ٢٥ في المائة.
    Mogadishu is a city divided between the faction of Mr. Ali Mahdi Mohammed and his allies who control the north of the city and Medina, and the faction of Mr. Hussien Aidid and his allies, who control south Mogadishu. UN فمقديشو مدينة مقسمة بين فصيل السيد علي مهدي محمد وحلفائه الذين يسيطرون على شمال المدينة وعلى منطقة مدينا، وفصيل السيد حسين عيديد وحلفائه الذين يسيطرون على جنوب المدينة.
    Transport energy is divided between passenger and freight transport, both of which include several modes, such as automobile, truck, rail, ship, and air. UN وطاقة النقل مقسمة بين نقل الركاب ونقل البضائع، وكلاهما يشمل طرائق عديدة مثل السيارات، والشاحنات، والسكك الحديدية، والسفن والنقل الجوي.
    6. Cash available in peacekeeping accounts was just over $1.6 billion, but was divided between the accounts of a number of ongoing and closed operations and there were restrictions on the use of those resources. UN 6 - وأشار إلى أن النقدية المتاحة في حسابات عمليات حفظ السلام تزيد بقليل على 1.6 بليون دولار، إلا أنها مقسمة بين حسابات لعدد من العمليات الحالية والمنتهية وثمة قيود على استخدام تلك الموارد.
    The socio-political map in Somalia remains one divided between the relatively stable environments in north-west and north-east Somalia compared to the relative insecurity in the south. UN فالخريطة الاجتماعية - السياسية في الصومال لا تزال خريطة مقسمة بين بيئات مستقرة نسبيا في شمال شرق وشمال غرب البلاد مقارنة بانعدام الأمن النسبي في الجنوب.
    38. The Special Rapporteur observed during her visit, which coincided with the end of the mission of the Interim Emergency Multinational Force, that the town of Bunia was divided between the Hema and the Lendu. UN 38 - ولاحظت المقررة الخاصة أثناء زيارتها، التي تصادفت مع بعثة قوة الطوارئ المؤقتة المتعددة الجنسيات، أن مدينة بونيا مقسمة بين قبيلتي هيما وليندو.
    The New Zealand official development assistance allocation during the period under review was $5.2 million, divided between direct budget support in the amount of $4.3 million, and project assistance of $900,000. UN ١٥ - وتبلغ اعتمادات المساعدة الانمائية النيوزيلندية الرسمية أثناء الفترة قيد الاستعراض ٥,٢ مليون دولار، مقسمة بين الدعم المباشر للميزانية بمبلغ ٤,٣ مليون دولار، ومساعدة المشاريع بمبلغ ٠٠٠ ٩٠٠ دولار.
    The capital, Mogadishu, is divided between the Abgal clan led by Ali Mahdi Mohammed's SSA in control of the north, and the Hebr Gadir clan led by General Aideed's SNA entrenched in the south. UN أما العاصمة، مقديشيو، فهي مقسمة بين عشيرة أبغال التي يتزعمها تحالف الانقاذ الصومالي الذي يقوده علي مهدي محمد والذي يسيطر في الشمال، وعشيرة حبر غادير التي يتزعمها التحالف الوطني الصومالي الذي يقوده اللواء عيديد والذي يرابط في الجنوب.
    1. Work on commodities is split between the Commodities Division and the Data Management Service Branch, which produces most of the commodity statistics. UN ١ - اﻷعمال المتصلة بالسلع اﻷساسية مقسمة بين شعبة السلع اﻷساسية وفرع خدمات إدارة البيانات الذي ينتج معظم إحصاءات السلع اﻷساسية.
    53. For the purpose of complying with this internal guideline, UNICEF cash balances, excluding trust funds, are estimated to be split between regular resources and other resources as follows: UN 53 - ولأغراض الامتثال لهذا المبدأ التوجيهي الداخلي، تقدر الأرصدة النقدية لليونيسيف، فيما عدا النقدية الموجودة في الصناديق الاستئمانية، بأنها مقسمة بين الموارد العادية والموارد الأخرى على النحو التالي:
    54. For the purpose of complying with that internal guideline, UNICEF cash balances, excluding trust funds, are estimated to be split between regular resources and other resources as follows: UN 54 - ولأغراض الامتثال لهذا المبدأ التوجيهي الداخلي، تقدر الأرصدة النقدية لليونيسيف، فيما عدا النقدية الموجودة في الصناديق الاستئمانية، بأنها مقسمة بين الموارد العادية والموارد الأخرى على النحو التالي:
    Previously, functions were divided among the Secretariat in New York and various missions, often with considerable overlap. UN وكانت المهام في السابق مقسمة بين الأمانة العامة في نيويورك والبعثات المختلفة، بقدر كبير من التداخل في كثير من الأحيان.
    And the business is divided amongst these gangs. Open Subtitles والأعمال مقسمة بين هذه العصابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more