"مقيمة في" - Translation from Arabic to English

    • resident in
        
    • residing in
        
    • resident of
        
    • based in
        
    • domiciled in
        
    • woman prisoner is
        
    • staying at
        
    • resident at
        
    • residence
        
    The beneficiary must be resident in Malta and a citizen of Malta or married to a citizen of Malta. UN ويشترط لاستفادة المنتفعات من هذه الإعانة أن تكون الحامل مقيمة في مالطة ومواطنة مالطية أو زوجة مواطن مالطي.
    I was a resident in New York, and I got paged to the ER Open Subtitles كنت طبيبة مقيمة في نيويورك وتم أستدعائي للطواريء
    Being an Ivorian residing in America with family members still in Côte d'Ivoire, she was compelled to start the organization to aid displaced war victims. UN فكونها إيفوارية مقيمة في أمريكا وعائلتها لا تزال في كوت ديفوار، دفعها إلى أن تنشئ المنظمة لمساعدة ضحايا الحرب المشردين.
    All families residing in Israel, regardless of income, receive a “children's allowance”, a monthly cash grant which increases with the number of children in the family. UN فكل أسرة مقيمة في إسرائيل، بصرف النظر عن دخلها، تحصل على إعانة أطفال وهي منحة نقدية شهرية تزيد مع زيادة عدد أطفال الأسرة.
    As a resident of the Canary Islands, she was appalled at her people's ignorance of the terrible situation only 100 km away in Western Sahara. UN وبوصفها مقيمة في جزر الكناري، فقد أزعجها جهل شعبها بالحالة الرهيبة على بعد 100 كيلومتر فقط في الصحراء الغربية.
    Other extremist groups of Cuban origin based in the United States are beginning to move in this direction. UN وقد بدأت جماعات متطرفة أخرى من أصل كوبي مقيمة في الولايات المتحدة في التحرك في ذلك الاتجاه.
    It recognized the burden for small States not resident in Geneva, and commended the Solomon Islands for its positive participation in the process. UN وأقرّت بالعبء الذي تتحمّله الدول الصغيرة التي ليست لها بعثات مقيمة في جنيف وأشادت بمشاركة جزر سليمان الإيجابية في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Since foreign affiliates are deemed to be resident in the country where they are located, the commercial presence mode of supply falls outside the scope of the standard balance of payments. UN وبما أن الشركات التابعة اﻷجنبية تعتبر مقيمة في البلد الذي توجد فيه فإن طريقة العرض المتمثلة في الحضور التجاري تقع خارج نطاق ميزان المدفوعات الموحد.
    A widow in receipt of any pension/benefit who is a resident in a State-owned hospital or institution shall have her pension or benefit apportioned. UN 247- أي أرملة تتلقى معاشا/إعانة، يُخفض المبلغ الذي تتلقاه بالقدر المناسب، حين تصبح مقيمة في مستشفى أو مؤسسة ملك للدولة.
    He queried, however, the need to include the criterion of citizenship, as he felt that it was sufficient for a minority to be resident in a given territory to be able to benefit from the protection afforded to minorities. UN وتساءل، مع ذلك، عن الحاجة إلى إدراج معيار للمواطنة، ذلك أنه يرى أنه يكفي أن تكون اﻷقلية مقيمة في إقليم بعينه لتتمكن من الاستفادة من الحماية التي تمنح لﻷقليات.
    " 9. Some countries hold the view that a Contracting State should be able to tax a gain on the alienation of shares of a company resident in that State, whether the alienation occurs within or outside that State. UN " 9 - يرى بعض البلدان أنه ينبغي أن يكون بوسع دولة متعاقدة أن تخضع للضريبة ربحا متأتيا من التصرف في أسهم شركة مقيمة في تلك الدولة، سواء تم التصرف داخل تلك الدولة أو خارجها.
    18. Henk Joling: a citizen of the Netherlands, married to a Croat woman residing in Holland. UN ١٨ - هنك يولينغ: مواطن هولندي، متزوج من كرواتية مقيمة في هولندا.
    1.1 The author of the communication, dated 30 June 2003, is Mrs. Fatma Zohra Boucherf, an Algerian national residing in Algeria. UN 1-1 صاحبة البلاغ المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2003 هي السيدة فاطمة الزهراء بوشارف، جزائرية مقيمة في الجزائر.
    The lump-sum payment for multiple births is for children born in Spain or abroad but who immediately become members of a family residing in Spain. The benefit depends on the number of children born and is granted in all cases of multiple births, regardless of family income. UN وتختلف قيمة المبلغ المدفوع مرة واحدة من أجل تعدد المواليد في المرة الواحدة، والولادات التي تحدث في إسبانيا أو في الخارج وتدمج فورا في أسرة مقيمة في إسبانيا، وفقا لعدد الأطفال المولودين، وتمنح استحقاقات تعدد المواليد بشكل مستقل عن دخل الأسرة.
    No, I'm asking you to rezone her property so she can remain a resident of Chatswin. Open Subtitles لا انا أطلب منك بأعادة تخطيط عقارها حتى يمكنها أن تظل مقيمة في تشاتسون
    Eva Mueller, a resident of St. Anthony's Constant Care Facility. Open Subtitles إيفا مولر، مقيمة في منشأة القديس أنثوني للعناية
    A resident of Harlington now, which is quite exciting. Open Subtitles الآن انا مقيمة في هارلينغتون، و ذلك مثير حقا.
    The work programme is carried out by a technical secretariat based in Suva, Fiji, with a staff of about 50. UN وتضطلع ببرنامج العمل أمانة تقنية مقيمة في صوفا، فيجي، تضم حوالي خمسين موظفا.
    The civilian police are provided by Australia and Sweden and are based in five stations across the island. UN ١٠ - والشرطة المدنية مقدمة من استراليا والسويد، وهي مقيمة في خمسة مواقع عبر الجزيرة.
    The captive insurance industry continues to grow steadily, with a net increase of 16 captives in 2003 bringing the Territory's total to 159 insurers covering about 16,500 companies domiciled in the Turks and Caicos Islands.9 UN وتنمو صناعة التأمين الاحتكاري نموا ثابتا، إذ ازدادت بمقدار 16 شركة تأمين احتكارية في عام 2003، فبلغ مجموع عدد شركات التأمين بالإقليم 159 شركة تأمين تغطي 500 16 شركة مقيمة في جزر تركس وكايكوس().
    2. Where a child living with a non-resident foreign national woman prisoner is to be removed from prison, consideration should be given to relocation of the child to its home country, taking into account the best interests of the child and in consultation with the mother. UN 2- عندما يتعيَّن أن يُخرج من السجن طفل يعيش مع سجينة أجنبية غير مقيمة في الدولة التي سُجنت فيها، ينبغي النظر في إعادة الطفل إلى وطنه، مع مراعاة مصلحته المثلى وبالتشاور مع أمه.
    If you could just tell him that I'm here, and that I'm staying at the Smallville Inn. Open Subtitles لكن هل تقولين له أنني هنا وإنني مقيمة في فندق سمولفيل
    Look, our DOA has been a resident at Brady for six months. Open Subtitles اسمعوا ، ضحيتنا هي مقيمة في اصلاحية بريدي منذ 6 شهور
    Subsequently, he filed an application for permanent residence based on his commonlaw relationship with a Canadian resident. UN وقدم لاحقاً طلب إقامة دائمة على أساس علاقة عرفية بسيدة مقيمة في كندا إقامة دائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more