"مقيمون دائمون" - Translation from Arabic to English

    • permanent residents
        
    Seven hundred have completed the process and have received a permanent residency permit and are now permanent residents. UN وأنهى 700 منهم العملية وتسلموا أذوناً بالإقامة الدائمة وهم الآن مقيمون دائمون.
    Palestinian holders of Jerusalem identity cards are permanent residents of Israel. UN والفلسطينيون الذين يحملون بطاقات تعريف مقدسية هم مقيمون دائمون في إسرائيل.
    It is further concerned that the extraterritorial jurisdiction does not under all circumstances cover offences committed outside of the territory by permanent residents of the State party. UN وما يشغل بالها أيضاً أن اختصاصها القضائي خارج الإقليم لا يغطي، في جميع الظروف، الجرائم التي يرتكبها مقيمون دائمون في الدولة الطرف خارج أراضي البلد.
    (b) The executive authorities and legislature of the HKSAR shall be composed of permanent residents of Hong Kong; UN )ب( يتولى السلطات التنفيذية والتشريعية في المنطقة الخاصة مقيمون دائمون في هونغ كونغ؛
    All members under the age of 18 are deemed to have satisfied the seven-year residence rule if either they have established the birth status as permanent residents in Hong Kong or, regardless of their place of birth, one of their parents has resided in Hong Kong for seven years. UN ويعتبر أن جميع الأعضاء دون 18 سنة قد استوفوا شرط الإقامة لسبع سنوات، إذا ما أثبتوا بشهادة الميلاد أنهم مقيمون دائمون في هونغ كونغ أو، بغض النظر عن مكان ولادتهم، إذا كان أحد الوالدين قد أقام في هونغ كونغ لمدة سبع سنوات.
    (c) Authors who are Ukrainian citizens or permanent residents of Ukraine, irrespective of the country in which their works were first published. UN (ج) المؤلفون الذين هم مواطنون أوكرانيون أو مقيمون دائمون في أوكرانيا بغض النظر عن البلد الذي نُشرت فيه لأول مرة أعمالهم.
    Some of the victims of coercive sterilization are Czech citizens or permanent residents who have been coercively sterilized in Slovakia (coercive sterilization having been carried out by both Czech and Slovak doctors, both during the Czechoslovak period, as well as after it). UN فبعض ضحايا التعقيم القسرى هم مواطنون تشيكيون أو مقيمون دائمون جرى تعقيمهم قسراً في سلوفاكيا (إذ كان أطباء تشيكيون وسلوفاكيون يُمارسون التعقيم القسري سواء خلال الحقبة التشيكوسلوفاكية أم بعدها).
    It was further concerned that extraterritorial jurisdiction does not always cover offences committed outside of Andorra by permanent residents. UN وأعربت عن انشغالها أيضاً لأن الاختصاص القضائي خارج الإقليم لا يشمل دائماً الجرائم التي يرتكبها مقيمون دائمون في أندورا خارج أراضي البلد(42).
    131. In November 1996, the Minister of Citizenship and Immigration of Canada announced new measures aimed at regularizing the status of some Convention refugees who had been unable to become landed immigrants (permanent residents) in Canada because they lack adequate personal identity documents. UN ١٣١ - وفي تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، أعلن وزير المواطنة والهجرة في كندا تدابير جديدة تهدف إلى تنظيم مركز بعض اللاجئين المشمولين بالاتفاقية ممن لم يكن بمقدورهم أن يصبحوا مهاجرين حالّين )مقيمون دائمون( في كندا، بسبب افتقارهم إلى وثائق هوية شخصية كافية.
    131. In November 1996 the Minister of Citizenship and Immigration of Canada announced new measures aimed at regularizing the status of some Convention refugees who have been unable to become landed immigrants (permanent residents) in Canada, because they lack adequate personal identity documents. UN ١٣١- وفي تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، أعلن وزير المواطَنة والهجرة في كندا تدابير جديدة تهدف إلى تنظيم مركز بعض اللاجئين المشمولين بالاتفاقية ممن لم يكن بمقدورهم أن يصبحوا مهاجرين حالّين )مقيمون دائمون( في كندا، بسبب افتقارهم إلى وثائق هوية شخصية كافية.
    However, the Committee notes with concern that extraterritorial jurisdiction only extends to crimes where Australian citizens or permanent residents engage in, facilitate or benefit from sexual activity with children under 16 years of age, while for children between the ages of 16 and 18, extraterritorial jurisdiction is applied only in cases where the defendant is in a position of trust or authority. UN غير أن اللجنة تلاحظ بقلق أن الولاية القضائية خارج الإقليم لا تشمل إلا جرائم ييسر فيها مواطنون أستراليون أو مقيمون دائمون في أستراليا ضالعون فيها نشاطاً جنسياً مع أطفال دون سنّ السادسة عشرة أو يستفيدون من هذا النشاط، وفيما يتعلق بالأطفال الذين تتراوح أعمالهم بين 16 و18 عاماً لا تطبق الولاية القضائية خارج الإقليم إلا في حالات يحتل فيها المدعى عليه موقع ثقة أو سلطة.
    He contends that the requirement imposed by the SSA on New Zealand nationals to hold a permanent-visa is superfluous and incompatible with the Convention, since they are de facto permanent residents, on the basis of the bilateral Trans-Tasman Travel Arrangement between Australia and New Zealand. UN ولم يحاول صاحب البلاغ تقديم طلب للحصول على تأشيرة إقامة دائمة، وهو يدّعي أن الشرط الذي يفرضه قانون الضمان الاجتماعي على المواطنين النيوزيلنديين فيما يخص الحصول على تأشيرة إقامة دائمة، هو شرط لا داعي له ومناف لأحكام الاتفاقية، لأن هؤلاء المواطنين مقيمون دائمون بحكم الأمر الواقع بناءً على اتفاق تاسمان الثنائي المتعلق بالسفر.
    46. Noting that most non-citizens have been residing in Latvia for many years, if not for their whole life, CERD, in 2003, recommended that Latvia consider facilitating the integration process by making it possible for all non-citizens who have been long-time permanent residents to participate in local elections. UN 46- لاحظت لجنة القضاء على التمييز العنصري أن معظم الأشخاص غير المواطنين يقيمون في لاتفيا منذ سنوات عديدة، بل إن منهم من قضى فيها حياته كلها، فأوصت في عام 2003 بأن تنظر لاتفيا في تيسير عملية الإدماج بتمكين جميع الأشخاص غير المواطنين الذين هم مقيمون دائمون منذ فترة طويلة من المشاركة في الانتخابات المحلية(96).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more