"مكاتب الحكومة" - Translation from Arabic to English

    • government offices
        
    • Government bureaux
        
    • governmental offices
        
    • offices of government
        
    This followed a landmark ruling in 2007 which declared that the State had violated the fundamental human right of the disabled community to access government offices. UN وجاء ذلك عقب حكم بارز صدر في عام 2007 ورد فيه أن الدولة انتهكت حق الإنسان الأساسي للمعاقين في النفاذ إلى مكاتب الحكومة.
    One example is the mandatory human rights training for new officials within the government offices. UN ومن الأمثلة على ذلك التدريب الإلزامي على حقوق الإنسان للموظفين الجدد داخل مكاتب الحكومة.
    Furthermore, the Republic of Serbia has offered to hold talks in Serbian government offices. UN وكذلك، عرضت جمهورية صربيا إجراء المحادثات في مكاتب الحكومة الصربية.
    The proposals have been the subject of further discussion in the government offices. UN وكانت هذه المقترحات موضع نقاشات متواصلة في مكاتب الحكومة.
    The President of the Republic has created a social cabinet in which Government bureaux coordinate actions to target interventions to improve, quantify and follow up on the social investment being made and in which non-governmental agencies and private companies alike participate. UN وقد شكل رئيس الجمهورية مجلساً اجتماعياً تقوم فيه مكاتب الحكومة بتنسيق الإجراءات التي تستهدف القيام بمداخلات رامية إلى تحسين وقياس ومتابعة الاستثمار الاجتماعي الجاري الاضطلاع به والذي تشارك فيه الأجهزة غير الحكومية والشركات الخاصة على حد سواء.
    Destruction of the government offices caused the people suffered lack of services. UN وأدى تدمير مكاتب الحكومة إلى معاناة الناس من نقص الخدمات.
    The government offices are currently preparing the report for further action. UN وتعكف حالياً مكاتب الحكومة على إعداد تقرير بشأن اتخاذ المزيد من الإجراءات في هذا الشأن.
    There are 203 public servants of Crimean Tatar ethnic origin working in the local government offices of the Crimean Republic. UN ويعمل في مكاتب الحكومة المحلية في جمهورية القرم 203 من الموظفين العموميين المنحدرين من تتر القرم.
    Reopening of local government offices in the western and northern parts of the country UN فتح مكاتب الحكومة المحلية من جديد في غرب وشمال البلد
    Local government offices reopened in the western and northern parts of the country UN إعادة فتح مكاتب الحكومة المحلية في الأجزاء الغربية والشمالية من البلاد
    The facility would accommodate most of the government offices. UN وسيضم هذا المبنى أغلب مكاتب الحكومة.
    The first interim evaluation of the implementation of gender mainstreaming in the government offices was conducted in 2006. UN 5 - وأعد في عام 2006 التقييم المؤقت الأول لتنفيذ عملية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مكاتب الحكومة.
    One important steering document to reach the goals of the overall Plan for Gender Mainstreaming in the government offices 2004-2009 is the annual action plan that each ministry is required to develop. UN وإحدى الوثائق التوجيهية الرسمية الهامة لبلوغ أهداف الخطة الشاملة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في مكاتب الحكومة خلال الفترة 2004-2009 هي خطة العمل السنوية التي يطلب من كل وزارة إعدادها.
    4.1.1 Local government offices reopened in the western and northern parts of the country UN 4-1-1 تم فتح مكاتب الحكومة المحلية من جديد في غرب وشمال البلد
    4.1.1 Local government offices reopened in the western and northern parts of the country UN 4-1-1 إعادة فتح مكاتب الحكومة المحلية في الأجزاء الغربية والشمالية من البلاد.
    Subsequently, a plan for child protection and development had been adopted and the Prime Minister's Office made responsible for coordinating its application by the various government offices involved. UN وبعد ذلك، تم اعتماد خطة لحماية الطفل ونموه، وتم تكليف مكتب رئيس الوزراء بالمسؤولية عن تنسيق تطبيقها بمعرفة مختلف مكاتب الحكومة المشاركة.
    The major objectives of the policy are to institutionalize the political, economic and social rights of women by creating appropriate structures in government offices and institutions, so that: UN إن اﻷهداف الرئيسية للسياسة هي إضفاء الصبغة الرسمية على حقوق المرأة السياسية والاقتصادية والاجتماعية، بواسطة إيجاد أجهزة ملائمة في مكاتب الحكومة ومؤسساتها، وذلك لكي:
    His Government's Administrative Order No. 249, commonly referred to as Human Rights Agenda 249, directed government offices and agencies to strengthen the human rights dimension of their work. UN كما أن الأمر الإداري رقم 249 الصادر عن الحكومة، والمشار إليه عموماً بجدول أعمال حقوق الإنسان 249، يوجه مكاتب الحكومة ووكالاتها لتعزيز البُعد المتعلق بحقوق الإنسان في عملها.
    Non-proliferation export control awareness and knowledge among relevant Chinese government offices and industries was greatly promoted as a result of the Association's work, and self-discipline offices have been established in industries and trade corporations. UN وتعزز إلى حد كبير الوعي والمعرفة بضوابط عدم الانتشار والرقابة على الصادرات فيما بين مكاتب الحكومة الصينية والصناعات ذات الصلة كنتيجة لعمل الرابطة.
    53. The Committee regrets the outdated eligibility standard in the Disability Allowance Scheme and lack of unity in the various definitions of disability that have been adopted in different pieces of legislation and by Government bureaux and departments. UN 53- تأسف اللجنة لتطبيق معيار الاستحقاق القديم المعتمد في نظام بدل الإعاقة، ولتباين مختلف تعاريف الإعاقة المعتمدة في النصوص القانونية المختلفة ومن قبل مكاتب الحكومة وإداراتها.
    One area of particular concern is the coordination of the national and local governmental offices responsible for children's issues. UN ومن المجالات المثيرة للقلق بصفة خاصة مجال التنسيق بين مكاتب الحكومة الوطنية والحكومات المحلية المسؤولة عن القضايا المتعلقة بالطفل.
    All authority, he claimed, was held in the hands of the President who, through all-powerful offices of government and the Arab Baath Socialist Party which he headed, conducted life in Iraq as he wished. UN ويدعي المقرر الخاص أن رئيس الجمهورية يمسك بالسلطة كاملة ويدير شؤون الحياة في العراق حسب رغبته من خلال مكاتب الحكومة وحزب البعث العربي الاشتراكي التي تتمتع بسلطات مطلقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more