"مكاسب كبيرة في" - Translation from Arabic to English

    • significant gains in
        
    • substantial gains in
        
    • large gains in
        
    • of considerable gains in
        
    • major gains in
        
    We have already scored significant gains in agricultural improvement. UN وقد أحرزنا بالفعل مكاسب كبيرة في التحسين الزراعي.
    Women had also made significant gains in the ESCWA region, albeit from a very low base. UN كما حققت المرأة مكاسب كبيرة في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، وإن يك ذلك انطلاقا من قاعدة متدنية جدا.
    However, sustained economic growth in many African countries has not translated into significant gains in social development. UN ومع ذلك، لم يترجم النمو الاقتصادي المطرد في العديد من البلدان الأفريقية إلى مكاسب كبيرة في مجال التنمية الاجتماعية.
    There have been measurable improvements, including substantial gains in equity prices, a notable recovery in the housing market, and moderate growth in employment. UN فقد حدث تحسن ملموس من عدة أوجه، منها تحقيق مكاسب كبيرة في أسعار الأسهم، والانتعاش الملحوظ في سوق الإسكان، وتحقيق نمو معتدل في العمالة.
    Other countries, however, had experienced a middle-income trap, as they made large gains in the initial participation in chains but had found it difficult to climb to higher value added activities, as, for example, with regard to Malaysia, Thailand and Costa Rica. UN غير أن بلداناً أخرى وقعت في شَرَك الدخل المتوسط، حيث حققت مكاسب كبيرة في بداية مشاركتها في السلاسل ولكنها واجهت صعوبة في الارتقاء إلى الأنشطة ذات القيمة المضافة الأعلى، كما هو الحال، مثلاً، مع ماليزيا وتايلند وكوستاريكا.
    Technological advances, the increased mobility of production factors, and in some cases regional trading arrangements have opened the door to the prospect of considerable gains in productivity and wealth creation. UN إن التقدم التكنولوجي، وتزايد انتقال عوامل الانتاج وكذلك، في بعض الحالات، الترتيبات التجارية الاقليمية، قد فتحت الباب أمام احتمال تحقيق مكاسب كبيرة في الانتاجية وخلق الثروة.
    Government troops made significant gains in the northern provinces and were able to consolidate their positions in the areas that the Forças Armadas Angolanas (FAA) had recently recovered. UN وحققت قوات الحكومة مكاسب كبيرة في المقاطعات الشمالية وتمكنت من تثبيت مواقعها في المناطق التي استعادتها مؤخرا القوات المسلحة اﻷنغولية.
    152. Formulation and implementation of gender policies at the level of each entity is correlated with significant gains in the representation of women. UN 152 - وتتصل صياغة وتنفيذ السياسات الجنسانية على صعيد كل كيان بتحقيق مكاسب كبيرة في تمثيل المرأة.
    26. Belize had made significant gains in addressing the multiple challenges associated with HIV/AIDS. UN 26- وحققت بليز مكاسب كبيرة في مجال التصدي للتحديات المتعددة المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    35. An emphasis on primary health care has contributed to significant gains in health status. UN ٣٥ - ويسهم التركيز على الرعاية الصحية اﻷولية في تحقيق مكاسب كبيرة في الحالة الصحية.
    Aboriginal women in Canada have made significant gains in the education sector over the past 15 years, both in terms of educational achievement and in participation in the administration of education programs. UN فالمرأة من السكان الأصليين في كندا أحرزت مكاسب كبيرة في قطاع التعليم في السنوات الـ 15 الأخيرة سواء كان ذلك على مستوى التحصيل العلمي أو المشاركة في إدارة البرامج التعليمية.
    68. The Board considers that the best prospect for securing significant gains in the transport sector is yielded by a combination of policy measures, such as: UN ٨٦ - ويرى المجلس أن أفضل الفرص لتحقيق مكاسب كبيرة في قطاع النقل تنتج عن مزيج من تدابير السياسة العامة، مثل:
    Poverty reduction was the overarching global policy challenge, for poverty continued to undermine the efforts of countries to reorient their economies towards significant gains in real growth. UN وذكر أن الحد من الفقر هو التحدي الأكبر بين تحديات السياسات على نطاق العالم، لأن الفقر ما زال يقوِّض الجهود التي تبذلها البلدان لإعادة توجيه اقتصاداتها نحو تحقيق مكاسب كبيرة في النمو الحقيقي.
    Even in the least developed regions of the world, significant gains in longevity have been achieved, as men and women can expect to live an average of 15 years longer than they did 50 years ago. UN وقد تحققت مكاسب كبيرة في معدل طول العمر، حتى في المناطق الأقل نموا في العالم، حيث يتوقع الرجال والنساء الحياة بمعدل 15 سنة أطول مما كان الأمر عليه قبل 50 سنة.
    85. There have been significant gains in Somalia's political process, including the convening of Parliament and the endorsement of Baidoa as the interim seat of the transitional federal institutions. UN 85 - أُحرزت مكاسب كبيرة في العملية السياسية في الصومال، تشمل عقد البرلمان وإقرار بايدوا كمقر مؤقت للمؤسسات الاتحادية الانتقالية.
    substantial gains in food productivity could be achieved through increased investment and technological improvements to reduce costs, make more efficient use of land and reduce oversupply. UN ويمكن تحقيق مكاسب كبيرة في الإنتاجية الغذائية من خلال زيادة الاستثمار والتحسينات التكنولوجية لتخفيض التكاليف وزيادة الكفاءة في استعمال الأرض والحد من العرض المفرط.
    The report concludes that the international community, with the cooperation of the Government of Croatia, has made substantial gains in the reintegration of Eastern Slavonia into Croatia and that the devolution of authority from the United Nations in favour of the Government can continue as envisioned. UN ويخلص التقرير إلى أن المجتمع الدولي قد أحرز، بتعاون حكومة كرواتيا، مكاسب كبيرة في إعادة إدماج سلافونيا الشرقية في كرواتيا، وأن نقل السلطة من اﻷمم المتحدة إلى الحكومة يمكن أن يستمر بالصورة المتوخاة.
    Countries with strong and stable macroeconomic fundamentals, such as those in the East and South-East Asian regions, have exhibited substantial gains in growth and exports, including those from the private sector over the past 10 years, as a result of massive deregulation and liberalization policies. UN فالبلدان ذات الهياكل اﻷساسية الثابتة على صعيد الاقتصاد الكلي، مثل بلدان شرقي آسيا وجنوب شرقيها، سجلت مكاسب كبيرة في النمو وفي الصادرات، بما في ذلك القطاع الخاص، خلال السنوات العشر اﻷخيرة، نتيجة سياسة القيام، على نطاق واسع، بالغاء الضوابط التنظيمية وبالتحرير.
    Moreover, ICT applications also promise large gains in other, non-economic sectors, such as education, health care and public administration. UN وعلاوة على ذلك، فإن تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تنطوي أيضا على إمكانية تحقيق مكاسب كبيرة في القطاعات الأخرى غير الاقتصادية، مثل التعليم والرعاية الصحية والإدارة العامة.
    large gains in efficiency can still be achieved in all types of energy technology and in all economic sectors; major gains can still be achieved in industrialized countries. UN بل ويمكن تحقيق مكاسب كبيرة في الكفاءة بالنسبة لجميع أنواع تكنولوجيا الطاقة وفي جميع القطاعات الاقتصادية؛ بل ويمكن تحقيق مكاسب كبرى في البلدان الصناعية.
    Technological advances, the increased mobility of production factors, and in some cases regional trading arrangements have opened the door to the prospect of considerable gains in productivity and wealth creation. UN إن التقدم التكنولوجي، وتزايد انتقال عوامل الانتاج، وفي بعض الحالات الترتيبات التجارية الاقليمية، قد فتحت الباب أمام توقع تحقيق مكاسب كبيرة في الانتاجية وخلق الثروة.
    The AIDS pandemic has emerged in both developed and developing countries as a major public health issue, threatening to undermine major gains in the reduction of morbidity and mortality. UN وقد ظهر وباء الايدز في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء كمسألة رئيسية من مسائل الصحة العامة، مهددا ما تم تحقيقه من مكاسب كبيرة في تخفيض معدلات الاعتلال والوفاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more