"مكافحة إفلات" - Translation from Arabic to English

    • combat impunity for
        
    • fight against impunity for
        
    • combating impunity for
        
    • impunity of
        
    • no impunity for the
        
    • eliminate impunity for
        
    • combating the impunity
        
    • fight against the impunity
        
    • efforts to combat the impunity
        
    • opposition to the impunity
        
    • campaign against impunity
        
    It was untrue that Chinese legislation did not clearly define torture as a crime or that there was a reluctance to combat impunity for perpetrators. UN وليس صحيحاً أن التشريعات الصينية لا تحدد بوضوح أن التعذيب جريمة أو أن هناك تردداً في مكافحة إفلات مرتكبيها من العقاب.
    Determined to combat impunity for the crime of enforced disappearance, UN وقد عقدت العزم على مكافحة إفلات جريمة الاختفاء القسري من العقوبة،
    The efforts to combat impunity for the perpetrators of serious crimes are conducted, in general, using two methods. UN وتبذل مساعي مكافحة إفلات مرتكبي الجرائم الخطيرة من العقاب على العموم بطريقتين اثنتين.
    Another area in which strengthening is required is the fight against impunity for those who traffic in cultural property. UN والمجال الآخر المطلوب فيه التعزيز هو مكافحة إفلات مهربي الممتلكات الثقافية من العقاب.
    Stressing the importance of combating impunity for perpetrators of international crimes, UN وإذ تشدد على أهمية مكافحة إفلات مرتكبي الجرائم الدولية من العقاب،
    Without gender-sensitive procedures and training for law enforcement officers, it was impossible to combat the impunity of the perpetrators. UN وقالت إن من المستحيل، دون وجود إجراءات وتدريب لموظفي إنفاذ القانون، مكافحة إفلات مرتكبي الإساءات من العقوبة.
    Reaffirming its determination to combat impunity for those responsible for serious international crimes and the necessity of all persons indicted by the ICTY being brought to justice, UN إذ يعيد تأكيد عزمه على مكافحة إفلات المسؤولين عن الجرائم الدولية الخطيرة من العقاب وضرورة محاكمة جميع الأشخاص الذين أصدرت المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة قرار اتهام بحقهم،
    Reaffirming its determination to combat impunity for those responsible for serious international crimes and the necessity of all persons indicted by the ICTY being brought to justice, UN إذ يعيد تأكيد عزمه على مكافحة إفلات المسؤولين عن الجرائم الدولية الخطيرة من العقاب وضرورة محاكمة جميع الأشخاص الذين أصدرت المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة قرار اتهام بحقهم،
    (ii) To support the strengthening of efforts by the Government of Liberia to combat sexual- and gender-based violence, including its efforts to combat impunity for perpetrators of such crimes; UN ' 2` دعم تعزيز الجهود التي تبذلها حكومة ليبريا لمكافحة العنف الجنسي والعنف الجنساني، بما في ذلك الجهود الرامية إلى مكافحة إفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب؛
    Noting the country's efforts to adapt its judicial procedures in order to combat impunity for war criminals, France indicated that efforts must still be undertaken to reduce the backlog of cases. UN وأشارت إلى الجهود التي يبذلها البلد لتكييف إجراءاته القضائية بهدف مكافحة إفلات مجرمي الحرب من العقاب، لكنها أشارت في الوقت نفسه إلى ضرورة بذل المزيد من الجهود للحد من تراكم القضايا.
    It had strengthened protection for trade union officials, teachers and journalists and made efforts to combat impunity for the murders of trade unionists. UN وتعزز الحكومة كذلك حماية المسؤولين النقابيين والمعلمين والصحفيين وتواصل مكافحة إفلات المسؤولين عن اغتيال النقابيين من العقاب.
    In his conclusions on the visit, he pointed to the need for strengthening protection and safety measures for journalists and media professionals as well as the need to combat impunity for the perpetrators of crimes against the media. UN وأشار، في ما خلص إليه من نتائج عن زيارته، إلى ضرورة تعزيز تدابير حماية الصحفيين والعاملين في المهن الإعلامية وسلامتهم، وكذلك إلى ضرورة مكافحة إفلات مرتكبي جرائم ضد وسائط الإعلام من العقاب.
    The Attorney—General's Office had described the fight against impunity for acts committed by these groups as one of its priorities. UN ووصف مكتب المدعي العام مكافحة إفلات هذه الجماعات من العقاب على أفعال ارتكبتها بأنها واحدة من أولويات المكتب.
    The Government also committed to continue the fight against impunity for perpetrators of sexual violence, especially against children. UN والتزمت الحكومة أيضاً بمواصلة مكافحة إفلات مرتكبي العنف الجنسي من العقاب،
    The importance of the work of the Tribunals in the fight against impunity for the most serious crimes against humanity is not to be underestimated. UN ويجب عدم التقليل من أهمية عمل المحكمتين في مكافحة إفلات مرتكبي أبشع الجرائم ضد الإنسانية من العقاب.
    69. combating impunity for perpetrators of the sale and sexual exploitation of children is a major challenge. UN 69- وتشكل مكافحة إفلات مرتكبي جرائم بيع الأطفال واستغلالهم جنسياً من العقاب تحدياً رئيسياً.
    The signing of the Lomé agreement by the Government and its opponents following international mediation had been a welcome development, but the agreement made no mention of combating impunity for serious human rights violations. UN وقال إن توقيع الحكومة ومعارضيها على اتفاق لومي أعقاب توسط دولي تطور يدعو إلى الارتياح ولكنه أضاف أن الاتفاق لم يتطرق أبداً إلى مسألة مكافحة إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان الجسيمة من العقاب.
    Concerted emphasis must be maintained on fighting the impunity of perpetrators. UN فيجب مواصلة التركيز المتضافر على مكافحة إفلات مرتكبي الجرائم من العقاب.
    11. Also calls on the transitional authorities to ensure respect for the rights and fundamental freedoms of all population groups and to take all necessary steps to ensure there is no impunity for the perpetrators of crimes, acts of violence or any other human rights violations; UN 11- يدعو أيضاً السلطات الانتقالية إلى ضمان احترام الحقوق والحريات الأساسية لجميع فئات السكان وإلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان مكافحة إفلات مرتكبي الجرائم وأعمال العنف وجميع انتهاكات حقوق الإنسان من العقاب؛
    (b) Try the perpetrators and impose appropriate sentences on those convicted in order to eliminate impunity for law enforcement personnel who are responsible for violations prohibited by the Convention; and UN (ب) محاكمة مرتكبي الفعل وفرض عقوبات مناسبة على الأشخاص المدانين بغية مكافحة إفلات موظفي إنفاذ القوانين المسؤولين عن الانتهاكات المحظورة بموجب الاتفاقية، من العقاب؛
    Much remains to be done to ensure the legal framework to protect children and to strengthen the means of combating the impunity of those who commit crimes against them. UN وما زال أمامنا الكثير لضمان الإطار القانوني لحماية الأطفال ولتعزيز سبل مكافحة إفلات مقترفي الجرائم ضدهم من العقاب.
    It is a major step forward in the fight against the impunity of the foremost criminals. UN وهي خطوة كبرى على طريق مكافحة إفلات أعتى المجرمين من العقاب.
    Among the information and comments received, proposals have been put forward concerning efforts to combat the impunity of perpetrators of violations of economic, social and cultural rights, to which Mr. Guissé devotes chapter IV of his report. UN وشملت المعلومات والملاحظات الواردة اقتراحات بشأن مكافحة إفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب وهو الموضوع الذي يخصص له السيد غيسه الفصل الرابع من تقريره.
    E/CN.4/Sub.2/1995/19 Interim report on opposition to the impunity of perpetrators of human rights violations (economic, social and cultural rights), prepared by Mr. El Hadji Guissé pursuant to Subcommission resolution 1994/34 UN E/CN.4/SUB.2/1995/19 تقرير مرحلي عن مكافحة إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان من العقاب )الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(، أعده السيد الحاجي غيسي عملا بقرار اللجنة الفرعية ١٩٩٤/٣٤
    The actual campaign against impunity: organizing the campaign against impunity for violations of economic, social and cultural rights and the rights to development and a healthy environment will require preventive and judicial measures. UN المكافحة الحقة لظاهرة اﻹفلات من العقاب: تنظيم مكافحة إفلات انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وانتهاكات الحق في التنمية والحق في سلام البيئة، من العقاب، يحتاج إلى تدابير وقائية وقضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more