"مكافحة الأعمال الإرهابية" - Translation from Arabic to English

    • against Acts of Terrorism
        
    • combat terrorist acts
        
    • combating terrorist acts
        
    • against Terrorist Acts
        
    • fighting terrorist acts
        
    :: The control strategies and methods that Customs uses to ensure the security of shipments entering and exiting its territory, using all modes of transport, against Acts of Terrorism. UN :: استراتيجيات وأساليب الرقابة التي تستخدمها سلطات الجمارك لكفالة أمن الشحنات الواردة إلى الأراضي الوطنية والصادرة منها، بأي من طرق النقل، بغرض مكافحة الأعمال الإرهابية.
    Has Cuba entered into any new agreements on cooperation with other countries since the entry into force of the special provision of the law against Acts of Terrorism? UN هل انضمت كوبا إلى أي اتفاقات جديدة بشأن التعاون مع بلدان أخرى منذ دخول البند الخاص المتعلق بقانون مكافحة الأعمال الإرهابية حيز النفاذ؟
    The Law against Acts of Terrorism reads as follows: UN فيما يلي نص " قانون مكافحة الأعمال الإرهابية " :
    In addition, many provisions of the criminal law in Cyprus are implemented in order to combat terrorist acts. UN وعلاوة على ذلك، ينفذ العديد من أحكام القانون الجنائي في قبرص لأجل مكافحة الأعمال الإرهابية.
    In the first report, Norway indicated on page 4 that an advisory group on antiterrorism had been established under the auspices of the Ministry of Justice closely monitor international measures taken to combat terrorist acts. UN أشارت النرويج في الصفحة 4 من تقريرها الأول إلى أنه تم إنشاء فريق استشاري لمكافحة الإرهاب تحت إشراف وزارة العدل يتولى الرصد الدقيق للتدابير الدولية الرامية إلى مكافحة الأعمال الإرهابية.
    Several conferences held in the region had helped to enhance activities aimed at combating terrorist acts and transnational crime, including the exchange of information and intelligence. UN وساعدت عدة مؤتمرات عقدت في المنطقة في تعزيز الأنشطة الرامية إلى مكافحة الأعمال الإرهابية والجريمة عبر الوطنية، ومن ذلك تبادل المعلومات والمعلومات الاستخبارية.
    Act No. 93 against Terrorist Acts is unequivocal and severe in its condemnation of, inter alia, terrorist acts committed with chemical or biological substances or agents. UN فالقانون رقم 93 بشأن مكافحة الأعمال الإرهابية قاطع وصارم في إدانته، من جملة أمور، للأعمال الإرهابية المرتكبة بواسطة المواد أو العوامل الكيميائية أو البيولوجية.
    Introduction Law against Acts of Terrorism UN أساس قانون مكافحة الأعمال الإرهابية
    This Law against Acts of Terrorism is adopted at this time bearing in mind the circumstances prevailing on the world scene. It represents another significant legal step in the battle of ideas in which the Cuban people are involved. UN وإن اعتماد قانون مكافحة الأعمال الإرهابية في هذا الوقت بالذات يستجيب أيضا للأوضاع الراهنة في العالم، ويمثل خطوة مهمة أخرى ذات طابع قانوني في معركة الأفكار التي غاص فيها الشعب الكوبي.
    LAW against Acts of Terrorism UN قانون مكافحة الأعمال الإرهابية
    Senegal reported that a working group under the instructions of the Head of State and presided over by the Minister of Justice had drafted and proposed an amended text of its Penal Code and Code of Penal Procedure to take into account the fight against Acts of Terrorism. UN 22- وأفادت السنغال بأن فريقا عاملا برئاسة وزير العدل قام، في إطار تعليمات أصدرها رئيس الدولة، بصياغة واقتراح نص معدّل لقانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية لمراعاة مكافحة الأعمال الإرهابية.
    (b) Law against Acts of Terrorism, adopted by the National Assembly of People's Power on 20 December 2001 UN (ب) " قانون مكافحة الأعمال الإرهابية " ، الذي وافقت عليه الجمعية الوطنية للسلطة الشعبية في 20 كانون الأول/ديسمبر 2001
    Furthermore, Law No. 93 (Law against Acts of Terrorism) is a special criminal law and, under article 2 thereof, the regulations of the General Part of the Penal Code are applicable to it. UN وعلاوة على ذلك، فإن القانون 93 " قانون مكافحة الأعمال الإرهابية " هو قانون جنائي خاص، ينطبق عليه، بموجب مادته 2، قواعد الجزء العام من قانون العقوبات.
    For the record, the answer to question 1.3 above indicates that it may be possible under the law against Acts of Terrorism of 19 December 2003 to prosecute attempted terrorism or preparatory acts. UN وللتذكير، يشير الرد على السؤال 1-3 أعلاه إلى أن قانون مكافحة الأعمال الإرهابية المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2003 يجيز " الملاحقة القضائية على الشروع أو على مجرّد القيام بأعمال تحضيرية " .
    Reaffirming the determination to combat terrorist acts in all their forms and manifestations, including those where States are directly or indirectly involved; UN وإذ يؤكد التصميم على مكافحة الأعمال الإرهابية بكافة أشكالها ومظاهرها بما في ذلك الأعمال التي تتورط فيها الدول بصورة مباشرة أو غير مباشرة،
    The Nahr al-Bared conflict had in no way been a Lebanese-Palestinian confrontation but, rather, a coordinated Lebanese-Palestinian effort to combat terrorist acts perpetrated by a faction of criminal killers. UN ولا يشكل نزاع النهر البارد بأي شكل من الأشكال مواجهة لبنانية - فلسطينية بل جهودا منسقة لبنانية - فلسطينية من أجل مكافحة الأعمال الإرهابية التي ترتكبها فصيلة من القتلة المجرمين.
    This report describes the legal and other instruments which Guinea-Bissau has adopted in order to combat terrorist acts. UN ويسلط هذا التقرير الضوء على الصكوك القانونية والصكوك الأخرى التي اعتمدتها غينيا - بيساو في سياق مكافحة الأعمال الإرهابية.
    Some significant steps have also been taken within the framework of the tripartite process of informal consultations among the United Nations, the OSCE and the Council of Europe with a view to enhancing cooperation in areas such as combating terrorist acts and human trafficking, curbing organized crime and corruption and fostering economic and environmental cooperation. UN واتخذت بعض الخطوات المهمة في إطار عملية المشاورات غير الرسمية الثلاثية بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا، بغية تعزيز التعاون في مجالات من قبيل مكافحة الأعمال الإرهابية والاتجار بالبشر وكبح الجريمة المنظمة والفساد وتشجيع التعاون التجاري والبيئي.
    Among procedural means relating to the implementation of resolution 1373 (2001), the Lebanese security agencies (the Directorate-General of the Internal Security Forces -- service and operations branch) proposes the following measures for achieving the desired goals in the area of combating terrorist acts and stopping and preventing the funding thereof: UN ومن الوسائل الإجرائية المتعلقة بتطبيق الـ 1373، تقترح الجهات الأمنية اللبنانية (المديرية العامة لقوى الأمن الداخلي - فرع الخدمة والعمليات) تحقيقا للأهداف المرجوة في مجال مكافحة الأعمال الإرهابية ووقف ومنع تمويلها:
    57. The adoption of far-reaching measures to suppress the financing of terrorism, whether derived from legal or illegal activities, directly or indirectly, was a highly important element in combating terrorist acts at the international level, and should have been the primary aim of all States in negotiating the draft convention for the suppression of the financing of terrorism. UN 57 - ومضت قائلة إن اتخاذ تدابير واسعة لقمع تمويل الإرهاب، سواء أتى من أنشطة قانونية أو غير قانونية، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، يشكل أحد العناصر التي تكتسب أهمية كبرى في مكافحة الأعمال الإرهابية على الصعيد الدولي. وكان من المفترض أن يكون هذا هدفا ذا أولوية بالنسبة للدول كافة في التفاوض بشأن مشروع اتفاقية لقمع تمويل الإرهاب.
    She would suggest that the draft text could also include a passage to indicate that the fight against Terrorist Acts should be conducted primarily in the framework of criminal law and not international humanitarian law. UN فقد اقترحت أن يشتمل نص المشروع أيضاً على مقطع ويشير إلى أن مكافحة الأعمال الإرهابية ينبغي أن تجري أساساً في إطار القانون الجنائي لا القانون الإنساني الدولي.
    These security agreements contain provisions on bilateral cooperation for fighting terrorist acts. UN وتتضمن هذه الاتفاقات الأمنية ترتيبات للتعاون الثنائي على مكافحة الأعمال الإرهابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more