anti-dumping has also been eliminated in the Canada-Chile Free Trade Agreement (FTA). | UN | وألغيت مكافحة الإغراق أيضاً في اتفاق التجارة الحرة بين كندا وشيلي. |
She proposed that small economies be exempted from anti-dumping actions. | UN | واقترحت استثناء الاقتصادات الصغيرة من تطبيق إجراءات مكافحة الإغراق. |
on the Impact of anti-dumping and Countervailing Duty Actions | UN | المعني بتدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية التابع للأونكتاد |
This proposal touches one of the core issues of the anti-dumping calculations and if adopted will have an impact in many cases. | UN | ويمس هذا الاقتراح إحدى القضايا الأساسية في حسابات مكافحة الإغراق وإذا تم اعتماده فإنه سيترك أثره على العديد من الحالات. |
Transparency should be increased in the conduct of AD investigations. | UN | وينبغي زيادة الشفافية في عمليات التحقيق في مكافحة الإغراق. |
anti-dumping measures have also emerged as a major impediment to international trade during the last 25 years. | UN | وقد برزت أيضا تدابير مكافحة الإغراق بوصفها عائقا رئيسيا للتجارة الدولية خلال السنوات الخمس والعشرين الماضية. |
Positions differ between major user of anti-dumping measures and those targeted by such measures. | UN | وتختلف المواقف بين المستخدمين الرئيسيين لتدابير مكافحة الإغراق وأولئك الذين تستهدفهم هذه التدابير. |
Impact of anti-dumping and countervailing actions | UN | أثر تدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية |
Certain developing countries find the anti-dumping and countervailing rules complex to administer and the proceedings costly. | UN | ورأت بعض البلدان النامية أن قواعد مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية متشعبة بصورة تصعب معها إدارتها وأن الإجراءات مكلّفة. |
anti-dumping measures had often been arbitrarily used as a protectionism tool which had adversely affected the interests of developing countries' exports. | UN | وأضاف أن تدابير مكافحة الإغراق كثيراً ما تستخدم بشكل تعسفي كأداة حمائية، مما يؤثر تأثيراً ضاراً على صادرات البلدان النامية. |
Some of the anti-dumping issues which had been identified called for increased preferential treatment of developing countries. | UN | وقال إن بعض مسائل مكافحة الإغراق التي جرى تحديدها تتطلب زيادة المعاملة التفضيلية الممنوحة للبلدان النامية. |
Norway had taken this position in order to avoid legitimating or consolidating the anti-dumping instrument. | UN | وقال إن النرويج تتخذ هذا الموقف لتفادي إضفاء الشرعية على وسيلة مكافحة الإغراق أو دعم هذه الوسيلة. |
He stressed that the issue of anti-dumping must be included in a new round of multilateral trade negotiations. | UN | وأكد وجوب إدراج مسألة مكافحة الإغراق في جولة جديدة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف. |
The initiation of an AD investigation without adequate grounds was clearly an abuse of anti-dumping measures. | UN | وقال إن بدء تحقيق في مكافحة إغراق دون توافر أسباب كافية يمثل دون شكك إساءة استخدام لتدابير مكافحة الإغراق. |
A number of delegations, including the United States delegation, had spoken in support of the appropriateness of the anti-dumping remedy and of the careful balance struck by the existing WTO rules. | UN | فقد تكلم ممثلو عدد من الوفود، بمن فيهم وفد الولايات المتحدة، مؤيدين استنساب اللجوء إلى مكافحة الإغراق كوسيلة انتصافية، والتوازن الدقيق الذي تحققه القواعد الحالية لمنظمة التجارة العالمية. |
of anti-dumping and countervailing actions | UN | أثر تدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية |
GE.01-50445 POLICY COMMENTS ON THE OUTCOME OF THE EXPERT MEETING ON THE IMPACT OF anti-dumping AND COUNTERVAILING MEASURES | UN | التزامات السياسات المتعلقة بحصيلة اجتماع الخبراء المعني بأثر إجراءات مكافحة الإغراق والإجراءات التعويضية |
An anti-dumping duty should remain to force only as long as and to the extent necessary to counteract dumping which is causing injury. | UN | ولا ينبغي لرسوم مكافحة الإغراق أن تظل سارية إلا بالمقدار والمدى اللازمين لمواجهة الإغراق الذي يسبب الضرر. |
Work towards achieving more transparency in the imposition and maintenance of AD duties is essential in this regard. | UN | ومن الضروري في هذا الصدد العمل على زيادة الشفافية في فرص رسوم مكافحة الإغراق والحفاظ عليها. |
In addition, WTO rules could be strengthened in terms of the operationalization of Article 15 of ADA, as well as the dispute settlement body standard of review. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن تعزيز قواعد منظمة التجارة العالمية بتطبيق المادة 15 من اتفاق مكافحة الإغراق ومعيار الاستعراض في هيئة تسوية المنازعات. |
The national body dealing with matters relating to the operation of the antidumping agreements is the anti-dumping and Subsidies Commission (CASS). | UN | والهيئة الوطنية التي تتصدى لمسائل تنفيذ اتفاقات مكافحة الإغراق هي اللجنة المعنية بمكافحة الإغراق ومنح الإعانات. |
Social dumping: continue the Government's efforts to combat social dumping; | UN | - الإغراق الاجتماعي: مواصلة الجهود الحكومية الرامية إلى مكافحة الإغراق الاجتماعي؛ |
The United States law incorporates the AAD provision in full detail. | UN | ويتضمن قانون الولايات المتحدة الجديد حكم الاتفاق المعني بممارسات مكافحة اﻹغراق بكامل تفاصيله. |