"مكافحة الجريمة المنظَّمة" - Translation from Arabic to English

    • combating organized crime
        
    • against organized crime
        
    • counter organized crime
        
    • UNTOC
        
    • fight organized crime
        
    • combat organized crime
        
    • and the Organized Crime
        
    • Organized Crime Convention
        
    • countering organized crime
        
    • provisions of the Organized Crime
        
    combating organized crime required a coordinated and comprehensive international response, as well as measures taken at the national level. UN وأضاف أن مكافحة الجريمة المنظَّمة تحتاج إلى استجابة دولية منظَّمة وشاملة، وإلى تدابير تُتخذ على الصعيد الوطني.
    B. Counterfeiting: engaging in combating organized crime UN باء- التزييف: الانخراط في مكافحة الجريمة المنظَّمة
    1. Policies against organized crime and organized crime offences UN 1- سياسات مكافحة الجريمة المنظَّمة والأفعال الإجرامية المنظَّمة
    The Network of West African Central Authorities and Prosecutors against organized crime was launched in May 2013 in Abidjan, Côte d'Ivoire with support from UNODC. UN 27- وأُطلقت في أيار/مايو 2013 في أبيدجان، كوت ديفوار، شبكة غرب أفريقيا للسلطات المركزية والمدّعين العامين من أجل مكافحة الجريمة المنظَّمة بدعم من المكتب.
    That requires Governments to commit greater efforts to ensure close cooperation and the implementation, at all levels, of strategies to counter organized crime. UN ويقتضي ذلك من الحكومات أن تبذل المزيد من الجهود لضمان توثيق التعاون وتنفيذ استراتيجيات ترمي إلى مكافحة الجريمة المنظَّمة على جميع المستويات.
    This particular session should be attended both by UNCAC and UNTOC experts in order to exchange common experiences and gain further synergy effects. UN ورأت ضرورة أن يحضر هذه الدورة الخاصة خبراء من اتفاقية مكافحة الفساد ومن اتفاقية مكافحة الجريمة المنظَّمة على حد سواء، وذلك لتبادل الخبرات المشتركة وتعزيز الاستفادة من جوانب التآزر.
    The Working Group may also wish to propose practical ways in which the Secretariat can assist States parties in developing their capabilities to facilitate the exchange of bank information in order to fight organized crime. UN ولعلَّ الفريق العامل يودُّ أيضا اقتراح سبل عملية يمكن بها للأمانة أن تساعد الدول الأطراف على تطوير قدراتها لتيسير تبادل المعلومات المصرفية من أجل مكافحة الجريمة المنظَّمة.
    Cross-sectoral partnerships between Government, the private sector and civil society are encouraged under article 31 of the Organized Crime Convention and should be an overarching principle in strategies to combat organized crime. UN وتُشجَّع الشراكات الشاملة للقطاعات بين الحكومة والقطاع الخاص والمجتمع المدني بموجب المادة 31 من اتفاقية الجريمة المنظَّمة، وينبغي أن تكون مبدأ شاملاً في الاستراتيجيات الرامية إلى مكافحة الجريمة المنظَّمة.
    Therefore, an ongoing dialogue among Member States, civil society, regional organizations and the United Nations family is needed so as to have a creative and proactive exchange of ideas and lessons on what has and has not worked in combating organized crime and drugs. UN ولذلك، من الضروري أن يكون هناك حوار متواصل بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني والمنظمات الإقليمية وأسرة الأمم المتحدة حتى يكونَ هناك تبادل للأفكار والدروس على نحو خلاَّق واستباقي بشأن ما كان وما لم يكن ناجعاً في مكافحة الجريمة المنظَّمة والمخدِّرات.
    In order to continue to improve the ability of States parties to harmonize their domestic legal frameworks with the provisions of the Organized Crime Convention, UNODC has endeavoured to expand its knowledge base on complex issues in combating organized crime. UN ولمواصلة تحسين قدرة الدول الأطراف على مواءمة أُطرها القانونية الداخلية مع أحكام الاتفاقية، سعى المكتب إلى توسيع قاعدة المعارف الخاصة بالقضايا المعقَّدة التي تطرحها مكافحة الجريمة المنظَّمة.
    International collaboration and cooperation are essential for effectively combating organized crime. UN ٤٤- إنَّ التعاون والتنسيق الدوليين أمران أساسيان من أجل مكافحة الجريمة المنظَّمة بفعالية.
    A. Counterfeiting: combating organized crime and illicit proceeds of crime UN ألف- التزييف: مكافحة الجريمة المنظَّمة وعائداتها غير المشروعة
    The present background paper summarizes key issues involved in and practices used against drug trafficking that can be effective against organized crime. UN تلخِّص ورقة المعلومات الخلفية هذه القضايا الأساسية المتصلة بالاتجار بالمخدرات والممارسات المتّبعة في مكافحة هذا الاتجار التي يمكن أن تكون فعالة في مكافحة الجريمة المنظَّمة.
    While each programme reflects the specific needs and priorities of the region, as agreed with the respective regional entities and partner States, the fight against organized crime and illicit trafficking constitutes a key component of all programmes. UN ولئن كان كل برنامج على حدة يراعي الاحتياجات والأولويات المحدَّدة للمنطقة المعنية، وفقاً لما يُتَّفَق عليه مع الكيانات الإقليمية والدول الشريكة المعنية، فإن مكافحة الجريمة المنظَّمة والاتِّجار غير المشروع تشكِّل عنصراً أساسياً في جميع البرامج.
    This initiative, known as the " networking the networks " initiative, aims at building and strengthening cooperation between participating entities in order to enhance effectiveness in the fight against organized crime. UN وتهدف هذه المبادرة، المعروفة باسم " الربط الشبكي بين الشبكات " ، إلى مد جسور التعاون بين الكيانات المشاركة وتوطيده بهدف تعزيز فعالية جهود مكافحة الجريمة المنظَّمة.
    With respect to the national level, Costa Rica referred to institutional training to improve capacity to counter organized crime and money-laundering. UN وفيما يتعلق بالصعيد الوطني، أشارت كوستاريكا إلى توفير التدريب المؤسسي من أجل تحسين القدرة على مكافحة الجريمة المنظَّمة وجرائم غسل الأموال.
    UNODC continued to pursue a strategic approach to the technical assistance it provides to Member States through its thematic and regional programmes, in order to counter organized crime and trafficking. UN 4- واصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة اتِّباع نهج استراتيجي إزاء المساعدة التقنية التي يقدِّمها للدول الأعضاء من خلال برامجه المواضيعية والإقليمية من أجل مكافحة الجريمة المنظَّمة والاتِّجار غير المشروع.
    63. The Czech Republic reported that it endorsed the proposal of joint sessions of the meeting of experts on international cooperation under the UNCAC and the Working Group on International Cooperation under the UNTOC. UN 63- وذكرت الجمهورية التشيكية أنها تؤيد اقتراح عقد دورات مشتركة لاجتماع الخبراء بشأن التعاون الدولي في إطار اتفاقية مكافحة الفساد والفريق العامل المعني بالتعاون الدولي في إطار اتفاقية مكافحة الجريمة المنظَّمة.
    Umbrella project in support of the development of new initiatives and the implementation of the programme for Panama and Central America on strengthening capacity to fight organized crime and drug trafficking (PANU66) UN المشروع الشامل لدعم استحداث مبادرات جديدة وتنفيذ برنامج بنما وأمريكا الوسطى لدعم القدرة على مكافحة الجريمة المنظَّمة والاتجار بالمخدِّرات (PANU66)
    66. Speakers welcomed the wide range of information provided by UNODC on its global programmes to combat organized crime. UN 66- ورحَّب المتكلِّمون بالمعلومات الواسعة المجال التي قدّمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة عن برامجه العالمية الرامية إلى مكافحة الجريمة المنظَّمة.
    In practice, the KNAB and the Organized Crime Enforcement Department of the State police have jointly investigated corruption cases. UN وعمليًّا، يشترك مكتب منع الفساد ومكافحته مع إدارة إنفاذ قوانين مكافحة الجريمة المنظَّمة التابعة لشرطة الدولة في عمليات التحقيق في قضايا الفساد.
    The 1988 Convention, the Organized Crime Convention and the Convention against Corruption provide the framework for international cooperation and action. UN وتوفِّر اتفاقية عام 1988 واتفاقية مكافحة الجريمة المنظَّمة واتفاقية مكافحة الفساد الإطار اللازم للتعاون والعمل على الصعيد الدولي.
    Subtotal: countering organized crime UN المجموع الفرعي لأنشطة مكافحة الجريمة المنظَّمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more