"مكافحة العنف العائلي" - Translation from Arabic to English

    • against domestic violence
        
    • combating domestic violence
        
    • combat domestic violence
        
    • the Domestic Violence
        
    • LADV
        
    • anti-domestic violence
        
    • Against Family Violence
        
    • on domestic violence
        
    • combating family violence
        
    • the Family Violence
        
    In Greenland, action against domestic violence has so far not received adequate attention despite the severity of the problem. UN وفي غرينلاند، لم يلق العمل على مكافحة العنف العائلي حتى الآن الاهتمام الكافي رغم خطورة هذه المشكلة.
    :: Support to the National Commission for the Rights of the Child and continuous advocacy for and monitoring of the law against domestic violence UN :: تقديم الدعم للجنة الوطنية لحقوق الطفل، والاستمرار في مساندة قانون مكافحة العنف العائلي ورصده
    Measures aimed at combating domestic violence were implemented in close cooperation with NGOs. UN ويجري تنفيذ التدابير الرامية إلى مكافحة العنف العائلي بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية.
    The Draft Family Law would also be a crucial tool in combating domestic violence. UN ومن شأن مشروع قانون الأسرة أن يشكل أيضاً أداة حاسمة في مكافحة العنف العائلي.
    The Government's efforts to combat domestic violence follow from the new Action Plan to combat domestic violence 2008-2011. UN وتنبثق جهود الحكومة الرامية إلى مكافحة العنف العائلي عن خطة العمل الجديدة لمكافحة العنف العائلي للفترة 2008- 2012.
    the Domestic Violence Unit supports the staff of the shelter and have helped them raise the standard of residential services. UN وتدعم وحدة مكافحة العنف العائلي هيئة موظفي الملجأ وتساعدهم على الارتقاء بمستوى الخدمات التي تقدم في أماكن الإقامة.
    :: Lack of knowledge on the LADV by community leaders. UN :: عدم معرفة قادة المجتمعات المحلية بقانون مكافحة العنف العائلي.
    The law against domestic violence entered into force on 8 July 2010. UN دخل قانون مكافحة العنف العائلي حيز النفاذ في 8 تموز/يوليه 2010.
    * Draft general instruction against domestic violence; UN :: مشروع تدريب عام على مكافحة العنف العائلي.
    The Law against domestic violence and a new Civil Code are currently being considered by Parliament. UN وينظر البرلمان حالياً في قانون مكافحة العنف العائلي وفي قانون مدني جديد.
    The Government continued to focus on key legislation, two of particular importance, the criminal code and the law against domestic violence. UN وواصلت الحكومة تركيزها على التشريعات الرئيسية، من بينها تشريعان يكتسيان أهمية خاصة، هما القانون الجنائي وقانون مكافحة العنف العائلي.
    Other legislative measures had been taken, including the adoption of a national child rights action plan and the Law against domestic violence. UN واتُخذت تدابير تشريعية أخرى، بما في ذلك اعتماد خطة عمل وطنية لحقوق الطفل وقانون مكافحة العنف العائلي.
    In some places, the fight against domestic violence has been incorporated into the police assessment system. UN وفي بعض الأماكن، أُدرجت مكافحة العنف العائلي في نظام تقييم الشرطة.
    For instance, China developed a training manual for public social workers on combating domestic violence. UN فقد وضعت الصين مثلا دليلا تدريبيا عن مكافحة العنف العائلي موجها للمرشدين الاجتماعيين العامين.
    The multi-agency approach is found essential when combating domestic violence. UN وتَبَين أن النهج المتعدد الوكالات حاسم عند مكافحة العنف العائلي.
    At the end of 2010 the National Assembly of Republika Srpska has adopted Strategy for combating domestic violence in Republika Srpska until 2013. UN وفي نهاية 2010، اعتمدت الجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا استراتيجية مكافحة العنف العائلي في الجمهورية حتى 2013.
    A manual for best practices to combat domestic violence was developed in 2005. UN وتم وضع دليل لأفضل ممارسات مكافحة العنف العائلي عام 2005.
    Thus the Government proves its political will to combat domestic violence. UN ومن هنا، تبرهن الحكومة عن إرادتها السياسية في مكافحة العنف العائلي.
    It is the vision of the Domestic Violence and Victim Support Secretariat to equip all its Regional Offices with the needed logistics by the year 2007. UN وتتوخي أمانه مكافحة العنف العائلي ودعم الضحايا تزويد جميع مكاتبها الإقليمية بما تحتاجه من لوجستيات بحلول عام 2007.
    Socialization of the LADV UN التوسع في توعية المجتمع بقانون مكافحة العنف العائلي
    Training has been an on-going activity throughout the country to raise the awareness of police officers of the importance to prevent and curb domestic violence as well as to enhance their skills in handling anti-domestic violence cases. UN وأصبح التدريب على مكافحة العنف العائلي نشاطاً جارياً في سائر أنحاء البلد بهدف زيادة وعي أفراد الشرطة بأهمية منع العنف العائلي والحد منه، فضلاً عن تعزيز مهاراتهم في تناول قضايا مكافحة العنف العائلي.
    Much progress has been made since the previous report in the fight Against Family Violence and violence against women. UN أحرز كثير من التقدم، منذ التقرير السابق، في ميدان مكافحة العنف العائلي والعنف ضد المرأة.
    There was also a contradiction between Nicaragua's progressive record on domestic violence and the prevalence of machismo. UN وأفادت بأن ثمة تناقضا بين التقدم الذي تحرزه نيكاراغوا في مجال مكافحة العنف العائلي وانتشار النزعة الرجولية.
    In addition, various instructions and guidelines on the operation of institutions engaged in combating family violence were prepared. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى إعداد مختلف التعليمات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمل المؤسسات المشاركة في مكافحة العنف العائلي.
    CMHC was conducting a 2008 SEP evaluation to assess whether current objectives including the contribution to the Family Violence Initiative, were being met. UN وشبكة كندا للرهن العقاري والإسكان تقوم بإجراء تقييم لبرنامج تدعيم المأوى في عام 2008 بهدف تحديد ما إذا كان قد تم بلوغ الأهداف الراهنة، التي تتضمن المساهمة في مبادرة مكافحة العنف العائلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more