"مكافحة العنف ضد الأطفال" - Translation from Arabic to English

    • combating violence against children
        
    • combat violence against children
        
    • of violence against children
        
    • against violence against children
        
    • combatting violence against children
        
    Policies and programmes aimed at combating violence against children should be implemented in an integrated, non-discriminatory and universal way. UN وينبغي أن تنفذ السياسات والبرامج الرامية إلى مكافحة العنف ضد الأطفال على نحو متكامل وغير تمييزي وعالمي.
    The Government had also adopted a law declaring 2012 the year of combating violence against children as part of its efforts to end that scourge. UN واعتمدت الحكومة أيضا قانونا يعلن عام 2012 عام مكافحة العنف ضد الأطفال كجزء من جهودها الرامية إلى استئصال تلك الآفة.
    Speaking on behalf of the Community of Latin American and Caribbean States, a delegation said UNICEF played a central role in the United Nations system in combating violence against children. UN وذكر أحد الوفود، متكلماً باسم جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، أن اليونيسيف تقوم بدور محوري داخل منظومة الأمم المتحدة في مكافحة العنف ضد الأطفال.
    The need to increase efforts to combat violence against children in schools UN :: الحاجة إلى تكثيف مكافحة العنف ضد الأطفال في الوسط المدرسي؛
    Sweden welcomes the decision to appoint a special representative of the Secretary-General in the work to combat violence against children. UN وترحب السويد بقرار تعيين ممثل خاص للأمين العام في العمل على مكافحة العنف ضد الأطفال.
    (v) Increased number of child-friendly publications to enhance child participation in action to combat violence against children UN ' 5` زيادة عدد المنشورات الملائمة للأطفال من أجل تعزيز مشاركة الأطفال في أنشطة مكافحة العنف ضد الأطفال
    The Daphne Programme on prevention of violence against children, young people and women (2000-2003). UN برنامج دافني (Daphne) بشأن التدابير الوقائية الرامية إلى مكافحة العنف ضد الأطفال والمراهقين والنساء (20002-2003.
    Another delegate asked how UNICEF cooperated with and strengthened the capacity of the National Child Protection Authority, especially in the combat against violence against children and women and sexual abuse of children. UN وسأل وفد آخر عن الكيفية التي تعاونت بها اليونيسيف مع السلطة الوطنية لحماية الطفل، خاصة في مجال مكافحة العنف ضد الأطفال والنساء والاعتداء الجنسي على الأطفال.
    Speaking on behalf of the Community of Latin American and Caribbean States, a delegation said UNICEF played a central role in the United Nations system in combating violence against children. UN وذكر أحد الوفود، متكلماً باسم جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، أن اليونيسيف تقوم بدور محوري داخل منظومة الأمم المتحدة في مكافحة العنف ضد الأطفال.
    His Government had made combating violence against children a priority, resulting in increased legislative action, policy interventions and information campaigns to safeguard children's freedom from violence. UN وقد جعلت حكومته مكافحة العنف ضد الأطفال من الأولويات، مما أدى إلى زيادة الإجراءات التشريعية وتدخلات السياسات وحملات الإعلام لضمان عدم تعرض الأطفال للعنف.
    It encouraged Algeria to pursue its efforts to reduce gender disparities. It took note of Algeria's progress in combating violence against children. UN وشجعت الجزائر على مواصلة جهودها للحد من التفاوتات الجنسانية، وأحاطت علماً بالتقدم الذي أحرزته الجزائر في مكافحة العنف ضد الأطفال.
    It was stressed that efforts of States should focus on the crime prevention dimension, as that would enable timely progress in combating violence against children and women. UN وشُدِّد على أنَّ الجهود التي تبذلها الدول ينبغي أن تركِّز على أبعاد منع الجريمة بحيث يتسنى إحراز تقدُّم جيد التوقيت في مكافحة العنف ضد الأطفال والنساء.
    12. Good progress has been made in combating violence against children. UN 12 - وقد أحرز تقدم طيب في مكافحة العنف ضد الأطفال.
    65. The UNICEF office in Iran had begun to seek the support and collaboration of religious leaders and scholars in combating violence against children. UN 65 - وقال إن مكتب اليونيسيف في إيران بدأ في التماس الدعم والتعاون من القادة والعلماء الدينيين في مكافحة العنف ضد الأطفال.
    4. Her Government attached great importance to international, regional and national cooperation in combating violence against children. UN 4 - وتعلِّق حكومتها أهمية كبرى على التعاون الدولي والإقليمي والوطني في مكافحة العنف ضد الأطفال.
    Efforts to combat violence against children should continue to be actively pursued. UN واعتبر أنه ينبغي الاستمرار بنشاط في بذل الجهود الرامية إلى مكافحة العنف ضد الأطفال.
    Members of the Movement for Children worked with States, civil society and groups of children, as well as with regional human rights bodies, to combat violence against children. UN ويعمل الأعضاء في الحركة مع الدول، والمجتمع المدني، ومجموعات الأطفال، فضلاً عن الهيئات الإقليمية لحقوق الإنسان، على مكافحة العنف ضد الأطفال.
    She wished to know how Member States could enhance measures to combat violence against children when available resources were insufficient. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة الكيفية التي يمكن أن تعزز بها الدول الأعضاء تدابير مكافحة العنف ضد الأطفال عندما تكون الموارد المتاحة غير كافية.
    It acknowledged the efforts made by the United Nations system to devote increasing attention to the rights and well-being of children, including the need to combat violence against children. UN وتقر الجماعة بالجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لإيلاء المزيد من الاهتمام بحقوق الطفل ورفاهه، بما في ذلك الحاجة إلى مكافحة العنف ضد الأطفال.
    The Ministry of Health adopted a national health strategy that supports efforts to combat violence against children and established a new child abuse diagnosis and referral process in the health system. UN واعتمدت وزارة الصحة استراتيجية وطنية للصحة تدعم الجهود الرامية إلى مكافحة العنف ضد الأطفال وأنشـأت عملية جديدة لتشخيص الإساءة إلى الأطفال والإحالة الطبية في النظام الصحي.
    62. The plan to combat violence against children had been identified as a successful strategy. UN 62- واعتُبرت خطة مكافحة العنف ضد الأطفال استراتيجية ناجحة.
    30. While welcoming the State party's efforts to combat violence against children at school, on the Internet, and in other contexts, the Committee is concerned about the lack of information, including statistics, about the extent of violence against children in the family, including corporal punishment, in the State party. UN 30- بينما ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف في مكافحة العنف ضد الأطفال في المدرسة وعلى الإنترنت وفي سياقات أخرى، فإن القلق يساورها إزاء قلة المعلومات، بما في ذلك الإحصاءات، عن نطاق العنف ضد الأطفال في محيط الأسرة، بما في ذلك العقوبة البدنية، في الدولة الطرف.
    49. As part of its struggle against violence against children, his country had reformed its legislation extensively and created several child-protection units within its police force and other institutions. UN 49 - ومن أجل مكافحة العنف ضد الأطفال قامت غانا بإعادة النظر في تشريعها، وأنشأت، داخل الشرطة والمؤسسات الأخرى، أجهزة عديدة مكلفة بحماية الطفولة.
    49. Civil society is also engaged in combatting violence against children. UN 49- يتعين التأكيد كذلك على الإجراءات المضطلع بها من المجتمع المدني الجزائري في مجال مكافحة العنف ضد الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more