"مكافحة الفساد الوطنية" - Translation from Arabic to English

    • national anti-corruption
        
    Building on those important steps, discussions with the senior management of the Commission have started on how best to develop an overall strategic plan for the Commission, in addition to the existing national anti-corruption strategy. UN وللاستفادة من الزخم المتولد عن هذه الخطوات المهمة، بدأت مناقشات مع الإدارة العليا للجنة بشأن وضع خطة استراتيجية عامة للجنة على أفضل نحوٍ ممكن، بالإضافة إلى استراتيجية مكافحة الفساد الوطنية القائمة.
    It is also responsible for spearheading the implementation of the national anti-corruption Policy of 2009 (2009 NACP) and its Implementation Plan of 2010 (2010 Implementation Plan). UN وهي مسؤولة أيضاً عن قيادة تنفيذ سياسة مكافحة الفساد الوطنية لعام 2009 وخطتها التنفيذية لعام 2010.
    That programme is implemented in close collaboration with national anti-corruption bodies and the national statistical agency. UN وينفَّذ هذا البرنامج بالتعاون الوثيق مع أجهزة مكافحة الفساد الوطنية والجهاز الوطني للإحصاء.
    In Iraq, UNODC and UNDP developed a programme of surveys aimed at providing a comprehensive assessment of the integrity and working conditions of civil servants, in close collaboration with national anti-corruption bodies and the national statistical agency. UN وفي العراق، استحدث المكتب واليونديب برنامج استقصاءات ترمي إلى توفير تقييم شامل لنـزاهة الموظفين الحكوميين وظروف عملهم، في تعاون وثيق مع هيئات مكافحة الفساد الوطنية ومع جهاز الإحصاء الوطني.
    One possibility would be the incorporation of countries' national anti-corruption plans into their poverty strategy reduction papers, which are often based on governance assessments conducted by partners themselves. UN ومن السبل الممكنة لتحقيق ذلك إدراج خطط مكافحة الفساد الوطنية للبلدان في ورقات استراتيجياتها للحد من الفقر التي تستند في الغالب إلى عمليات تقييم للإدارة يجريها الشركاء أنفسهم.
    Most speakers gave an account of the development of national anti-corruption strategies and the establishment of bodies entrusted with their implementation. UN 58- وتحدث معظم المتكلمين عن تطور استراتيجيات مكافحة الفساد الوطنية وإنشاء هيئات مكلفة بتنفيذها.
    Activities for 2006 will focus on national anti-corruption initiatives through Global Compact networks and the provision of tools for small and medium-sized enterprises in preventing corruption. UN أمّا أنشطة عام 2006 فسوف تركّز على مبادرات مكافحة الفساد الوطنية من خلال شبكات الاتفاق العالمي، وعلى تزويد المنشآت الصغيرة والمتوسطة بأدوات لمكافحة الفساد.
    Peru reported that assistance provided by UNDP to the Anti-Corruption Commission and the anti-corruption prosecutors' offices should be extended to the Anti-Corruption Council, which was equally responsible for the implementation of national anti-corruption polices. UN وذكرت بيرو أن المساعدة التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى مفوضية مكافحة الفساد ومكاتب النيابة العامة التابعة لها ينبغي أن توسع لتشمل مجلس مكافحة الفساد المسؤول بصورة مساوية عن تنفيذ سياسات مكافحة الفساد الوطنية.
    Assistance provided by the Council of Europe was regarded as sufficient for Turkey to strengthen the effectiveness of the ministerial committee responsible for the implementation of the national anti-corruption strategy and to guarantee independence and adequacy of resources of the body. UN 25- اعتبرت المساعدة المقدمة من مجلس أوروبا كافية لتركيا من أجل تعزيز فعالية اللجنة الوزارية المسؤولة عن تنفيذ إستراتيجية مكافحة الفساد الوطنية وضمان استقلالية تلك الهيئة وكفاية مواردها.
    Burkina Faso reported that the current procedure, whereby the national anti-corruption authority would submit alleged cases of corruption to the Prime Minister for action, was being reviewed to allow direct submission of such cases to judicial authorities. UN وأبلغت بوركينا فاسو أن الاجراء الحالي، الذي تعرض بمقتضاه سلطة مكافحة الفساد الوطنية على رئيس الوزراء حالات الفساد المزمعة، يخضع حاليا للاستعراض من أجل السماح باحالة هذه الحالات مباشرة الى السلطات القضائية.
    The study concluded that the assessment tools were an excellent starting point for national anti-corruption reform and technical assistance programmes to implement the Convention, but this needed to be based on country-led and country-based, integrated and coordinated technical assistance programme delivery. UN وخلصت الدراسة إلى أن أدوات التقييم تمثّل منطلقا ممتازا لإصلاح أجهزة مكافحة الفساد الوطنية وبرامج المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقية، ولكن هذا الأمر يجب أن يستند إلى تنفيذ برامج المساعدة التقنية تنفيذا متكاملا ومنسّقا بمبادرة البلدان المعنية وتحت قيادتها.
    Algeria also provided information on measures to ensure independence and adequacy of human and financial resources (art. 6, para. 2) of the national anti-corruption authority. UN ووفرت الجزائر أيضا معلومات عن تدابير ضمان استقلالية وكفاية الموارد البشرية والمالية (الفقرة 2 من المادة 6) المخصصة لسلطة مكافحة الفساد الوطنية.
    Through this project, training was provided to personnel from the national anti-corruption court and " anti-corruption brigade " , on public tender procedures, judicial provisions sanctioning corruption, and the misuse of public funds and equipment. UN وأتاح المشروع توفير التدريب لأفراد يعملون في محكمة مكافحة الفساد الوطنية و " فرقة مكافحة الفساد " ، وذلك في مواضيع إجراءات المناقصات العامة، والأحكام القضائية التي تعاقب على الفساد، وسوء استعمال الأموال والمعدات العامة.
    The United Republic of Tanzania, reporting partial implementation, stated that while its Preventing and Combating of Corruption Act (2007) provided for the independence of the national anti-corruption authority (the Preventing and Combating of Corruption Bureau), lack of resources and of training programmes for staff hampered the effectiveness of the body. UN وأفادت جمهورية تنزانيا المتحدة، في معرض التبليغ عن التنفيذ الجزئي، بأنه في حين يتيح قانون الوقاية من الفساد ومكافحته الاستقلالية لسلطة مكافحة الفساد الوطنية (مكتب الوقاية من الفساد ومكافحته) الا أن غياب الموارد وبرامج تدريب للموظفين يعرقل فعالية هذه الهيئة.
    national anti-corruption plans or strategies can provide direction to governmental departments and a common standard and strategy for donors to align their activities with. A built-in review mechanism to monitor priorities and sequencing in the light of changing public policy agenda is necessary in order to make adjustments and detect new opportunities. UN ويمكن أن توفّر خطط أو استراتيجيات مكافحة الفساد الوطنية التوجيه للإدارات الحكومية ومعيارا واستراتيجية مشتركين تتخذهما الجهات المانحة أساسا توائم أنشطتها على ضوئه.() ومن الضروري أن تكون هناك آلية استعراض داخلية لرصد الأولويات وتحديد تسلسل الخطوات في ضوء تغير خطة السياسات العامة وذلك لإجراء التعديلات اللازمة وكشف الفرص الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more