"مكافحة الفساد والجريمة المنظمة" - Translation from Arabic to English

    • fight against corruption and organized crime
        
    • Combating Corruption and Organized Crime
        
    • against organized crime and corruption
        
    • fighting corruption and organized crime
        
    The fight against corruption and organized crime required significant international cooperation. UN وقال إن مكافحة الفساد والجريمة المنظمة تتطلب تعاونا دوليا كبيرا.
    Equally important is the fight against corruption and organized crime and the need to strengthen accountability mechanisms. UN وتكتسي مكافحة الفساد والجريمة المنظمة وضرورة تعزيز آليات المساءلة نفس القدر من الأهمية.
    Equally important is the fight against corruption and organized crime and the need to strengthen accountability mechanisms. UN ولا تقل عن ذلك أهمية مكافحة الفساد والجريمة المنظمة وضرورة توطيد آليات المساءلة.
    Another significant step had been the recent establishment in Bucharest of a centre for southeast European cooperation in Combating Corruption and Organized Crime. UN ومن بين التدابير المهمة اﻷخرى القيام مؤخرا بإنشاء مركز ببوخارست للتعاون بين شرق أوروبا وجنوبها في مجال مكافحة الفساد والجريمة المنظمة.
    All the activities of its administration serve to further progress in the area of fighting corruption and organized crime. UN وتتركز الغاية من جميع الأنشطة التي تقوم بها إدارة الجبل الأسود في تحقيق مزيدٍ من التقدُّم في مجال مكافحة الفساد والجريمة المنظمة.
    11. One of the biggest challenges facing the Government of Croatia was the fight against corruption and organized crime. UN 11 - وأحد التحديات الكبرى التي تواجه حكومة كرواتيا هو مكافحة الفساد والجريمة المنظمة.
    This has resulted in a more efficient use of public funds, combined with greater transparency and a successful fight against corruption and organized crime. UN وأفضى ذلك إلى زيادة كفاءة استخدام الأموال العامة، بالاقتران مع مزيد من الشفافية والنجاح في مكافحة الفساد والجريمة المنظمة.
    With a view to making the fight against corruption and organized crime more effective, the Ministry of the Interior had carried out a comprehensive reform of the police force, within which the Office for the Fight against Corruption had been established. UN 22- ولكي تكون مكافحة الفساد والجريمة المنظمة أكثر فعالية، أجرت وزارة الداخلية إصلاحا شاملا داخل قوات الشرطة، حيث أنشئ مكتب مكافحة الفساد.
    Another delegation observed that a comprehensive perspective was required to combat terrorism, referring to the need to strengthen State structures based on the rule of law, enhance the provision of basic services and increase efforts in the fight against corruption and organized crime. UN ولاحظ وفد آخر أنه يلزم وضع منظور شامل لمكافحة الإرهاب، مشيراً إلى ضرورة تعزيز هياكل الدولة بناء على سيادة القانون وتعزيز ما يُقدّم من خدمات أساسية وزيادة الجهود المبذولة من أجل مكافحة الفساد والجريمة المنظمة.
    K. Combating corruption 27. The fight against corruption will remain one of the Government's key priority, in line with the Strategy and Action Plan for fight against corruption and organized crime 2010 - 2014. UN 27- ستظل مكافحة الفساد إحدى الأولويات الرئيسية للحكومة، تماشياً مع استراتيجية وخطة عمل مكافحة الفساد والجريمة المنظمة 2010-2014.
    72. Montenegro has adopted a series of strategic documents on anti-corruption: the Strategy for the fight against corruption and organized crime and the Strategy for the reform of judiciary 2010, including the action plan. UN 72- واعتمد الجبل الأسود سلسلةً من الوثائق الاستراتيجية المتعلِّقة بمكافحة الفساد وهي: استراتيجية مكافحة الفساد والجريمة المنظمة واستراتيجية إصلاح النظام القضائي لعام 2010، وتشتمل على خطة عمل.
    (vii) A twinning project aimed at supporting the Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia in its efforts to implement its policy on the fight against corruption and organized crime effectively was concluded in June with a final conference presenting the main outcomes and reflecting most of the achievements in a manual; UN `7` في حزيران/يونيه استُكمل مشروع توأمة يرمي إلى دعم حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في جهودها الهادفة إلى تنفيذ سياساتها بشأن مكافحة الفساد والجريمة المنظمة تنفيذاً فعالاً، وذلك بعقد مؤتمر ختامي عُرضت فيه أهم نتائج المشروع وإصدار دليل يعبر عن معظم إنجازات المشروع؛
    With a view to strengthening the role of the Office for the Suppression of Corruption and Organized Crime, established as a specialized state attorney's service for action against criminal offences of corruption and organized crime, the Ministry of Justice was preparing amendments to the Act on the Office in order to ensure coordination among state attorneys, judges and the police in the fight against corruption and organized crime. UN ولأجل تعزيز مكتب مكافحة الفساد والجريمة المنظمة، الذي أنشئ بصفته دائرة نيابة عامة متخصصة لأجل العمل على مكافحة الجرائم الجنائية الخاصة بالفساد والجريمة المنظمة، قامت وزارة العدل بإعداد تعديلات على قانون المكتب لضمان التنسيق بين المدعين العامين، والقضاة، وأجهزة الشرطة في مكافحة الفساد والجريمة المنظمة.
    Parliament of Montenegro established the National Branch envisaged in the Resolution on Combating Corruption and Organized Crime and the parliamentary body for oversight of the combat against corruption and organized crime. UN وأنشأ برلمان الجبل الأسود الفرع الوطني المنصوص عليه في القرار المتعلق بمكافحة الفساد والجريمة المنظمة، والهيئة البرلمانية لمراقبة مكافحة الفساد والجريمة المنظمة.
    The Public Prosecutor and courts have made little significant headway in Combating Corruption and Organized Crime or in investigating the ongoing harassment of human rights defenders and judicial sector officials. UN ولم يحرز المدعي العام والمحاكم سوى القليل من التقدم الذي يُعتد به في مكافحة الفساد والجريمة المنظمة أو في التحقيق في المضايقات المستمرة للمدافعين عن حقوق الإنسان وموظفي الجهاز القضائي.
    37. The Coordinating Committee on Combating Corruption and Organized Crime, a special State agency, within the Office of the President has been established to combat corruption and organized crime. UN 37 - وأنشئت وكالة عمومية خاصة لمكافحة الفساد والجريمة المنظمة وهي لجنة تنسيق مكافحة الفساد والجريمة المنظمة داخل مكتب الرئيس.
    We have begun and have achieved considerable success in realistically fighting corruption and organized crime in Georgia, a task that some time ago seemed insurmountable. UN لقد باشرنا أعمالنا وحققنا نجاحا كبيرا في مكافحة الفساد والجريمة المنظمة في جورجيا بشكل واقعي، وهي مهمة كانت فيما قبل تبدو غير قابلة للتحقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more