"مكافحتها للإرهاب" - Translation from Arabic to English

    • countering terrorism
        
    • their fight against terrorism
        
    • its fight against terrorism
        
    • the fight against terrorism
        
    He hoped that future Security Council resolutions would recognize the obligation of the United Nations itself to comply with human rights while countering terrorism. UN وهو يرجو أن تسلم قرارات مجلس الأمن القادمة بالتزام الأمم المتحدة ذاتها بالامتثال لحقوق الإنسان أثناء مكافحتها للإرهاب.
    Azerbaijan supported Turkey's efforts to eliminate the scourge of terrorism and commended measures to promote and protect human rights while countering terrorism. UN وأعلنت أذربيجان دعمها لجهود تركيا الرامية إلى القضاء على آفة الإرهاب ونوهت بالتدابير المُتخذة من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحتها للإرهاب.
    4. A study on human rights compliance while countering terrorism in Australia is contained in addendum 3 (A/HRC/4/26Add.3). UN 4- وتتضمن الإضافة 3 (A/HRC/4/26/Add.3) دراسة حول امتثال أستراليا لحقوق الإنسان في سياق مكافحتها للإرهاب.
    That is why we urge the international community to increase its assistance to the Governments of those countries in their fight against terrorism in order to promote peace and reconstruction. UN لهذا نحث المجتمع الدولي على زيادة مساعداته لحكومات هذه البلدان في مكافحتها للإرهاب وفي تعزيز السلم وإعادة الإعمار.
    Thirdly, the United Nations must strengthen its fight against terrorism based on the recommendations and strategy of the Secretary-General. UN ثالثا، يجب على الأمم المتحدة أن تعزز مكافحتها للإرهاب على أساس مقترحات واستراتيجية الأمين العام.
    Many of the measures to which States are resorting while countering terrorism in today's world -- even taken alone, but much more so when considering the cumulative effect of a range of measures -- have an impact on the enjoyment of a wide spectrum of human rights. UN وكثير من التدابير التي تلجأ إليها الدول في مكافحتها للإرهاب في عالمنا اليوم لها تأثير على التمتع بنطاق واسع من حقوق الإنسان، حتى وإن كانت متخذة بصفة منفردة، فما بالك إذا أخذ في الاعتبار التاثير التراكمي لمجموعة من التدابير.
    22. All States should respect human rights and fundamental freedoms in countering terrorism, in accordance with the rule of law and their obligations under international law. UN 22 - وتابع قائلا إنه ينبغي لجميع الدول أن تحترم حقوق الإنسان والحريات الأساسية في مكافحتها للإرهاب وفقا لسيادة القانون والالتزامات المنوطة بها بموجب القانون الدولي.
    (c) To continue to provide assistance and advice to States, upon their request, on the protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism, as well as to relevant United Nations bodies; UN (ج) مواصلة تقديم المساعدة وإسداء المشورة للدول، بناء على طلبها، بشأن تعزيز حقـوق الإنسان والحريات الأساسية في أثناء مكافحتها للإرهاب وكذلك لهيئات الأمم المتحدة؛
    4. The Human Rights Council in its resolution 10/15 urged States, while countering terrorism, " to protect all human rights, including economic, social and cultural rights, bearing in mind that certain counter-terrorism measures may have an impact on the enjoyment of these rights " . UN 4- وحث مجلس حقوق الإنسان في قراره 10/15 الدول، في سياق مكافحتها للإرهاب " على حماية جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وعلى أن تضع في اعتبارها أن بعض تدابير مكافحة الإرهاب يمكن أن تؤثر على التمتع بهذه الحقوق " ().
    With the support of the members of the Counter-Terrorism Implementation Task Force, including OHCHR and the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism, Member States should continue to implement the Strategy, which considers respect for human rights and the rule of law to be the fundamental basis of the fight against terrorism. UN وينبغي للدول الأعضاء في مكافحتها للإرهاب أن تواصل تنفيذ الاستراتيجية التي تعتبر احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون الركيزة الأساسية لمكافحة الإرهاب، وذلك بدعم من أعضاء فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، بمن فيهم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب.
    64. In their fight against terrorism, some States conduct activities infringing on basic standards of fair trial. UN 64 - وتضطلع بعض الدول بأنشطة تنتهك المعايير الأساسية للمحاكمة العادلة أثناء مكافحتها للإرهاب.
    It therefore welcomed statements made in the Sixth Committee to the effect that there were countries committed to providing assistance to developing countries in their fight against terrorism. UN ولذلك ترحب بالبيانات التي أُدلي بها في اللجنة السادسـة بوجود بلدان ملتزمة بتقديم المساعدة إلى البلدان النامية في مكافحتها للإرهاب.
    In its fight against terrorism it struck a balance between security requirements and human rights considerations, and it had instituted a prisoner rehabilitation programme that had gained international recognition. UN وقد حققت المملكة في مكافحتها للإرهاب التوازن بين متطلبات الأمن وبين اعتبارات حقوق الإنسان، كما وضعت برنامجا لتأهيل السجناء اكتسب اعترافا دوليا.
    The activities of the CDC & E in the fight against terrorism and organized crime are focused on the following areas: UN وتركز أنشطة إدارة الجمارك والضرائب في مكافحتها للإرهاب والجريمة المنظمة على المجالات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more