"مكالمات هاتفية" - Translation from Arabic to English

    • phone calls
        
    • telephone calls
        
    • phone call
        
    • telephone conversations
        
    • telephone call
        
    • conference calls
        
    • telephone contacts
        
    Uh, seven phone calls to Derek's office from Vanessa Kowalski. Open Subtitles اه، سبع مكالمات هاتفية لمكتب ديريك من فانيسا كوالسكي.
    I've been getting phone calls about every 15 minutes. Open Subtitles كنت أتلقي مكالمات هاتفية تقريباً كل 15 دقيقة.
    You are to take no phone calls for anyone at this meeting. Open Subtitles أنت لا تأخذ أي مكالمات هاتفية لأي شخص في هذا الاجتماع.
    In some cases, a series of threats were made using letters or telephone calls which repeat the same basic message. UN وفي بعض الحالات كانت ترد عدة تهديدات متعاقبة عن طريق رسائل أو مكالمات هاتفية تتضمن نفس عبارات التهديد.
    The prosecutors had reportedly received telephone calls warning them that they would be killed if they pursued these cases. UN وأُفيد بأن أعضاء النيابة العامة تلقوا مكالمات هاتفية تنذرهم بأنهم سيقتلون إذا واصلوا النظر في هذه الحالات.
    There's no phone calls to make, there's no connections to work, there's no favors to call in. Open Subtitles لا يمكننا عمل مكالمات هاتفية لا يوجد لدينا إرتباطات عمل ليس لدينا إتصال على الإنترنت
    Did he make any phone calls while you were together? Open Subtitles هل قام بأي مكالمات هاتفية عندما كنتما سوية ؟
    You've been taking phone calls from the office, even on holiday. Open Subtitles لقد كنت تتلقى مكالمات هاتفية من المكتب حتى في الإجازة
    It submits that the author was unable to telephone since he used all the money on his account to buy food products at the local shop and had no money left for phone calls. UN وتفيد بأنه لم يستطع إجراء مكالمات هاتفية لأنه استنفد كل المال الموجود في حسابه لشراء مواد غذائية من متجر السجن.
    At that same time, various Tamils would come to Emanuel Communication to make phone calls. UN وفي الوقت نفسه، كان عدة تاميليين يأتون إلى مركز الاتصالات لإجراء مكالمات هاتفية.
    She was given the opportunity to meet with her lawyer and close relatives and to make phone calls. UN ومُنحت صاحبة الشكوى الفرصة للالتقاء بمحاميها وأقاربها ولإجراء مكالمات هاتفية.
    Her parents did manage to speak to her on a few occasions during which she made it clear that she was under pressure not to accept any international phone calls. UN وقد تمكن والداها من التكلم معها في مناسبات قليلة أوضحت فيها أنها تخضع لضغوط تلزمها بعدم تلقي أي مكالمات هاتفية دولية.
    Her parents did manage to speak to her on a few occasions during which she made it clear that she was under pressure not to accept any international phone calls. UN وقد تمكن والداها من التكلم معها في مناسبات قليلة أوضحت فيها أنها تخضع لضغوط تلزمها بعدم تلقي أي مكالمات هاتفية دولية.
    She was given the opportunity to meet with her lawyer and close relatives and to make phone calls. UN ومُنحت صاحبة الشكوى فرصة للالتقاء بمحاميها وأقاربها ولإجراء مكالمات هاتفية.
    She was given the opportunity to meet with her lawyer and close relatives and to make phone calls. UN ومُنحت صاحبة الشكوى فرصة للالتقاء بمحاميها وأقاربها ولإجراء مكالمات هاتفية.
    The Secretariat followed up with telephone calls in an attempt to elicit replies from other recipients. UN وتابعت الأمانة العامة الأمر بإجراء مكالمات هاتفية في محاولة للحصول على ردود من المتلقين.
    Méndez Urízar had previously informed the competent authorities that he had been receiving death threats through anonymous telephone calls. UN وكان مينديس أوريزار قد أبلغ السلطات المختصة بأنه كان يتلقى تهديدات في مكالمات هاتفية من مجهول.
    During the transfer, no one was allowed to talk to the other detainees and permission to make telephone calls was refused. UN وأثناء النقل، لم يسمح ﻷي من المحتجزين بالتحدث إلى المحتجزين اﻵخرين ورفض طلب السماح بإجراء أي مكالمات هاتفية.
    Monsignor Próspero Penados del Barrio, Metropolitan Archbishop of Guatemala, reported that three days after the death of Monsignor Gerardi, he received three telephone calls threatening him with death. UN فقد قدم أسقف غواتيمالا، القس بروسبيرو بينادوس ديل باريو، شكوى مؤداها أنه تلقى بعد ثلاثة أيام من مقتل القس غيراردي، ثلاث مكالمات هاتفية تهدده بالقتل.
    Abductees from both sides were allowed a phone call to their families. UN وقد سُمح للمختطفات من كلا الجانبين بإجراء مكالمات هاتفية مع أسرهن.
    Moreover, there have been meetings or telephone conversations with other expert groups in order to identify areas where we can learn from each other, particularly with regard to the arms embargo, the travel ban and the assets freeze. UN وعلاوة على ذلك، عُقدت اجتماعات أو أجريت مكالمات هاتفية مع أفرقة خبراء أخرى من أجل تحديد المجالات التي يمكن فيها لبعضنا أن يتعلم من البعض، وبخاصة فيما يتعلق بحظر الأسلحة وحظر السفر وتجميد الأصول.
    Shortly after the invasion of Kuwait, when about 400 Irish citizens were prevented from leaving Iraq and Kuwait, the Government of Ireland decided that it would bear the costs of one ten minute telephone call per week from each person to his/her family. UN ٩٦- وقررت حكومة آيرلندا، بعد غزو الكويت بفترة وجيزة، عندما مُنع حوالي ٠٠٤ مواطن آيرلندي من مغادرة العراق والكويت، أن تتحمﱠل تكاليف مكالمات هاتفية مدة كل منها ٠١ دقائق يقوم بها كل شخص إلى أسرته مرة في اﻷسبوع.
    In fact, operational representatives of the main European central banks hold three telephone conference calls daily. UN والواقع أن الممثلين التنفيذيين للمصارف المركزية اﻷوروبية الرئيسية كانوا يعقدون ثلاث مكالمات هاتفية يوميا في شكل مؤتمر بينهم.
    The core of his complaint is the fact that the suspicion against him was raised as a result of intercepting confidential telephone contacts, the records of which should have been destroyed immediately, rather than including them in the court file as evidence against him. UN وترتكز شكوى صاحب البلاغ على أن الاشتباه فيه ناجم عن مراقبة مكالمات هاتفية سرية، كان ينبغي إتلاف تسجيلاتها فوراً، بدلاً من إدراجها في ملف المحكمة كدليل ضده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more