"مكانا أكثر أمانا" - Translation from Arabic to English

    • a safer place
        
    Strengthening nuclear security and reducing the threat of nuclear terrorism are important steps in making the world a safer place. UN ويمثل تعزيز الأمن النووي والحد من خطر الإرهاب النووي خطوتين هامتين في جعل العالم مكانا أكثر أمانا.
    We all have a responsibility to make the world a safer place and to ensure a better future for our people. UN وتقع علينا جميعا مسؤولية جعل هذا العالم مكانا أكثر أمانا وأن تكفل مستقبلا أفضل لشعبنا.
    The post-cold-war world has not become a safer place. UN إن عالم ما بعد الحرب الباردة لم يصبح مكانا أكثر أمانا.
    However, the existence of stockpiles of nuclear weapons that are equivalent to 750,000 of the nuclear weapons used on Hiroshima shows that we are still a long way from making the world a safer place. UN بيد أن وجود مخزون اﻷسلحة النووية الذي يُعادل ٠٠٠ ٧٥٠ من اﻷسلحة النووية من النوع الذي استخدم في هيروشيما، يدل على أننا لا نزال بعيدين عن جعل العالم مكانا أكثر أمانا.
    Universalization of the Treaty is therefore a sine qua non to making this world a safer place. UN ولذلك فإن عالمية المعاهدة شرط لا غنى عنه لجعل هذا العالم مكانا أكثر أمانا.
    We must work together and be united to make the world a safer place. UN وعلينا أن نعمل معا وأن نتحد لجعل العالم مكانا أكثر أمانا.
    However, the lack of political will on the part of some has cast a shadow over the prospect of making the world a safer place. UN لكن عدم توفر الإرادة السياسية لدى البعض أسدل ستارا من الشك على إمكانية جعل العالم مكانا أكثر أمانا.
    We subscribe to the Secretary-General's view that the world cannot be a safer place without development and poverty eradication. UN ونؤيد رأي الأمين العام بأنه لا يمكن أن يكون العالم مكانا أكثر أمانا بدون التنمية واستئصال الفقر.
    It is clear that weapons of mass destruction do not make the world a safer place. UN من الواضح أن أسلحة الدمار الشامل لا تجعل العالم مكانا أكثر أمانا.
    If you help us, we'll bring you aboard our ship, find you a safer place to settle. Open Subtitles اذا ساعدتنا سوف نضعك على متن سفينتنا نجد لك مكانا أكثر أمانا للإستقرار
    Steps to reduce the level of arms and curb proliferation not only make the world a safer place by reducing the propensity for conflict but also lessen the temptation for States to embark on costly arms races. UN وخطوات الحد من كمية الأسلحة وكبح انتشارها لا تجعل العالم مكانا أكثر أمانا فحسب بالتخفيف من النزوع إلى الصراع بل تخفف أيضا من إغراء الدول الانخراط في سباقات التسلح الباهظة التكلفة.
    As we try to overcome the stumbling blocks faced in implementing most of the international disarmament agreements, it is time to remind ourselves of our common objective: to make the world a safer place now and in the future by eliminating these destructive weapons. UN في الوقت الذي نحاول فيه تجاوز العقبات التي نواجهها في تنفيذ أغلب اتفاقات نزع السلاح الدولية، آن الأوان لأن نذّكر أنفسنا بهدفنا المشترك، ألا وهو جعل العالم مكانا أكثر أمانا في الحاضر والمستقبل من خلال القضاء على هذه الأسلحة المدمرة.
    In May this year, the world was made a safer place by the agreement of 175 States to extend indefinitely the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and thereby to strengthen the international nuclear non-proliferation regime. UN وفي أيار/مايو من هذا العام، أصبح العالم مكانا أكثر أمانا بفضل اتفاق ١٧٥ دولة على تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى أجل غير مسمى، ومن ثم تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    I sincerely hope that our work in the First Committee will bring about the desired results and constitute a step closer in making the world a safer place to live in. UN وآمل مخلصا أن يحقق عملنا في اللجنة الأولى النتائج المرجوة، وأن يشكل خطوة إضافية على طريق جعل العالم مكانا أكثر أمانا للعيش فيه.
    South Africa strongly believes that the Security Council may soon have to define in clear terms how it can utilize regional organizations that are ready to assist in making the world a safer place. UN وتعتقد جنوب أفريقيا بقوة أنه قد يتعين على مجلس الأمن قريبا أن يحدد بشكل واضح طريقة استخدامه للمنظمات الإقليمية المستعدة للمساعدة في جعل العالم مكانا أكثر أمانا.
    But you've got a Bible and a bottle of holy water, so you make the world a safer place! Open Subtitles ولكن كنت قد حصلت على الكتاب المقدس وزجاجة من المياه المقدسة، لذلك يمكنك كسب ​​العالم مكانا أكثر أمانا!
    So you really think that the world will be a safer place without me, Tom? Open Subtitles هل تعتقد حقا ان العالم سيكون مكانا أكثر أمانا بدوني , يا "توم"؟
    Cordial, balanced and respectful relations between nations based on the principles of the United Nations Charter will enable us all to meet and overcome future challenges of our time, and make this world a safer place for future generations. UN وستمكننا العلاقات الودية والمتوازنة والقائمة على الاحترام بين الدول استنادا إلى المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة جميعا من تلبية التحديات المقبلة في عصرنا والتغلب عليها وجعل هذا العالم مكانا أكثر أمانا للأجيال القادمة.
    Following the horrific terrorist attacks of 11 September last year, there have emerged a new vigour and resolve to make our world a safer place for all, not only in promises but in deeds. UN عقب الهجمات الإرهابية الرهيبة التي حدثت في 11 أيلول/سبتمبر من العام الماضي، ظهر نشاط وعزيمة جديدان لجعل عالمنا مكانا أكثر أمانا للجميع، ليس بالوعود فحسب، بل بالأفعال أيضا.
    Keeping the commitments of the nuclear-weapon States to nuclear disarmament within a timeline and of non-nuclear-weapon States not to acquire those lethal weapons will be crucial to making this world a safer place for us and for our children. UN إن الحفاظ على التزامات الدول الحائزة للأسلحة النووية بنـزع سلاحها النووي ضمن إطار زمني وعلى التزام الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بعدم حيازتها لتلك الأسلحة الفتاكة سيكون أمرا حاسما في جعل هذا العالم مكانا أكثر أمانا لنا ولأطفالنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more