"مكانا أكثر أمنا" - Translation from Arabic to English

    • a safer place
        
    • a much safer place
        
    • a more secure
        
    To date, 11,425 transitional shelters have been constructed, providing more than 57,000 Haitians with a safer place to live. UN وحتى الآن، جرى بناء 425 11 ملجأ مؤقتا، توفر مكانا أكثر أمنا للعيش لما يزيد عن 000 57 من الهايتيين.
    The intention to make the world a safer place was the main motive behind our decision to renounce the status of a nuclear State. UN إن الغاية في جعل العالم مكانا أكثر أمنا كانت الباعث الأساسي لقرارنا شجب وضع الدولة النووية.
    I strongly believe that all of us want the world to be a safer place. UN أعتقد اعتقادا راسخا أننا جميعنا نريد أن يكون العالم مكانا أكثر أمنا.
    Even after the end of the cold war, the world was not a safer place. UN ذلك أن العالم لم يكن مكانا أكثر أمنا وسلامة حتى بعد انتهاء الحرب الباردة.
    All these achievements have made our world a much safer place for current and future generations. UN وكل هذه الإنجازات جعلت من عالمنا مكانا أكثر أمنا للأجيال الحاضرة والمقبلة.
    Even after the end of the cold war, the world was not a safer place. UN ذلك أن العالم لم يكن مكانا أكثر أمنا وسلامة حتى بعد انتهاء الحرب الباردة.
    To make the world a safer place requires measures to be adopted on a broad front. UN ولجعل العالم مكانا أكثر أمنا يتطلب الأمر اعتماد تدابير على جبهة أوسع.
    They are asking us all to come together and make our world a safer place. UN ويطالبوننا بأن نوحد صفوفنا ونجعل عالمنا مكانا أكثر أمنا.
    The main mission of the United Nations is to make the world a safer place for all. UN إن المهمــة الرئيسيــة لﻷمم المتحدة هي جعل العالم مكانا أكثر أمنا للجميع.
    The world has been a safer place because of the United Nations, and its continued relevance is beyond question. UN فقد أصبح العالم مكانا أكثر أمنا بفضل اﻷمم المتحدة ولم يعد ثمة شك في ضرورة استمرارها.
    There is hope that the world will soon be a safer place. UN وهناك أمل في أن يكون العالم قريبا مكانا أكثر أمنا.
    Is the world a safer place for the world itself? The environment of our planet is under threat. UN فهل أصبح العالم مكانا أكثر أمنا للعالم نفسه؟ إن بيئة كوكبنــا عُرضة للخطر.
    With the dissolution of two hostile blocs, the world has become a safer place. UN وبحل الكتلتين المتعاديتين أصبح العالم مكانا أكثر أمنا.
    The Avengers were formed to make the world a safer place. Open Subtitles تم تشكيل المنتقمون لجعل العالم مكانا أكثر أمنا
    And she knows that I won't stop doing everything I can to make the world a safer place for our kids to grow up in. Open Subtitles وهي تعلم انني لن أتوانى عن فعل كل ما بوسعي لجعل العالم مكانا أكثر أمنا .لأطفالنا
    Who makes the hospital a safer place by keeping doctors accountable and focused. Open Subtitles يجعل المشفى مكانا أكثر أمنا عن طريق جعل الأطباء أكثر عرضة للمساءلة و أكثر تركيزا
    In the light of recent bitter experiences, we have become more acutely aware that the world cannot be made a safer place unless there are international organizations able and willing to take resolute and timely action. UN وعلى ضوء التجارب المريرة اﻷخيرة، أصبحنا على وعى أكثر حدة بأن العالم لا يمكن أن يكون مكانا أكثر أمنا ما لم توجد منظمات دولية قادرة على القيام بعمل حازم وفي الوقت المناسب، وراغبة في ذلك.
    But my Government remains unshaken in its belief that the price we have paid and are continuing to pay for our involvement in United Nations peace-keeping operations would have been worthwhile if we have contributed towards making the world a safer place. UN إلا أن حكومـة بلادي لم يتزعزع إيمانها بأن الثمن الذي دفعنـــــاه وما زلنا ندفعه بمشاركتنا في عمليات اﻷمم المتحــــدة لحفظ السلم لم يذهب سدى إن كنا قد ساهمنا في جعل العالم مكانا أكثر أمنا.
    I will conclude by pointing out that the First Committee is a forum that should be utilized to reach a common understanding on how to move the disarmament agenda forward and make the world a safer place. UN وأختتم بالإشارة إلى أن اللجنة الأولى هي منتدى ينبغي استخدامه للتوصل إلى تفاهم مشترك بشأن كيفية المضي قدما بجدول أعمال نزع السلاح وجعل العالم مكانا أكثر أمنا.
    The Government of Panama considers that the resolution is significant and beneficial, and it recommends joining forces to gain the support of all nations for it, in order to make the world a safer place where all human beings can live together peacefully. UN وترى حكومة بنما أن هذا القرار مهم ومفيد وتوصي بتوحيد القوى للحصول على دعم جميع البلدان له، لجعل العالم مكانا أكثر أمنا يمكن أن يتعايش فيه جميع البشر بسلام.
    We endorse the proposition that by involving the regional organizations under the umbrella of the United Nations, and in particular of the Security Council, in the safeguarding or restoration of international peace and security, our world can indeed be made a much safer place. UN ونحن نؤيد الرأي الذي يقضي بأنه باشــراك المنظمات اﻹقليمية تحت مظلة اﻷمم المتحدة، وبخاصــة مجلس اﻷمن، في صيانة أو استعادة السلم واﻷمن الدوليين، يمكن أن يكون عالمنا حقا مكانا أكثر أمنا.
    I thank him especially for his interest in and commitment to Afghanistan and for his contribution to making our world a more secure place. UN وأشكره بصورة خاصة على اهتمامه والتزامه بأفغانستان وعلى إسهامه في جعل العالم مكانا أكثر أمنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more