"مكانة هامة في" - Translation from Arabic to English

    • an important place in
        
    • a significant place in
        
    • an important place on
        
    • central place in
        
    • an important position in
        
    • a significant position in
        
    • occupied a prominent place in
        
    • prominently in
        
    • important position in the
        
    Nuclear energy today has found an important place in everyday human life. UN الطاقة النووية وجدت اليوم لنفسها مكانة هامة في حياة الإنسان اليومية.
    CD agenda item 4, on negative security assurances (NSA), occupies an important place in the set of nuclear issues. UN ويحتل البند ٤ من جدول أعمال المؤتمر، المتعلق بضمانات اﻷمن السلبية، مكانة هامة في مجموعة القضايا النووية.
    Global mechanisms, including the G-8, have an important place in the fight against international terrorism. UN وتحتل الآليات العالمية، ومنها مجموعة الثمانية، مكانة هامة في مكافحة الإرهاب الدولي.
    Recognizably, the United Nations system occupies a significant place in the Vienna Declaration and Programme of Action. UN ولا مراء في أن منظومة الأمم المتحدة تحتل مكانة هامة في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    It was noted that prior to 1998 demand reduction had been regarded as a controversial issue, whereas since then demand reduction had occupied an important place on the international drug control agenda. UN ولوحظ أن خفض الطلب كان يعتبر قبل عام 1998 مسألة خلافية، لكنه أصبح منذ ذلك الحين يتبوأ مكانة هامة في جدول الأعمال الدولي لمراقبة المخدرات.
    Commitment to human rights was firmly rooted in the national constitution and occupied a central place in the policy of the Government of Nepal. UN وترسخ الالتزام بحقوق اﻹنسان في الدستور الوطني واحتل مكانة هامة في سياسة حكومة نيبال.
    Social and economic rights hold an important position in the issue of human rights, as it is related with creative and material life of the people aimed at taming the nature. UN تحتل هذه الحقوق مكانة هامة في حقوق الإنسان، بكونها حقوقا تتعلق بنشاطات الناس الإبداعية من أجل غزو الطبيعة، وحياتهم المادية.
    The gold industry does not occupy a significant position in Cote d'Ivoire's economy, as its gold production in 2007 was estimated at three tons compared to 75 tons in Ghana and 52 tons in Mali. UN ولا تشغل صناعة الذهب مكانة هامة في اقتصاد كوت ديفوار إذ قدِّر إنتاجها من الذهب في عام 2007 بثلاثة أطنان بالمقارنة مع إنتاج غانا البالغ 75 طنا، ومالي البالغ 52 طنا.
    While the Treaty does not include specific provisions in that regard, this issue, from the outset, occupied a prominent place in the negotiations held prior to the adoption of the Treaty as an urgent request to meet the legitimate security concerns of non-nuclear-weapon States. UN ومع أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لا تنص على أحكام محددة في هذه المسألة، فإن هذه المسألة تبوأت منذ البداية مكانة هامة في المفاوضات التي سبقت اعتماد المعاهدة، بوصفها مطلبا ملحا يعالج شواغل أمنية مشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Convinced that, as a new century dawns, sustainable development should occupy an important place in the agenda of the United Nations, UN واقتناعا منها بأن التنمية المستدامة، ونحن على أبواب قرن جديد، ينبغي أن تحتل مكانة هامة في برنامج عمل اﻷمم المتحدة،
    3. Questions of military security and military and technical cooperation occupy an important place in Russian-Uzbek relations. UN ٣ - تحتل مسائل اﻷمن العسكري والتعاون التقني العسكري مكانة هامة في العلاقات الروسية اﻷوزبكية.
    The TV network and the radio broadcasting take an important place in promoting the participation of the masses in cultural and sentimental life. UN وتحتل شبكة التلفزيون والبث الإذاعي مكانة هامة في تعزيز مشاركة الجماهير في الحياة الثقافية والوجدانية.
    It also appeared that confessions occupied an important place in the system of evidence and that the police felt obliged to obtain confessions even through means of torture. UN ويبدو أيضا أن الاعترافات احتلت مكانة هامة في نظام اﻹثبات وأن الشرطة اضطرت إلى الحصول على اعترافات حتى من خلال وسائل التعذيب.
    Among international human rights treaties, the Convention takes an important place in bringing the female half of humanity into the focus of human rights concerns. UN وللاتفاقية مكانة هامة في المعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان من حيث إدخال النصف النسائي من البشر في محور اهتمامات حقوق اﻹنسان.
    It noted that the realization of economic, social and cultural rights occupied an important place in Tonga, citing policies of free health care for life and free education up to the age of 14. UN ولاحظت أن إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يحتل مكانة هامة في تونغا، مستشهدة بسياسات الرعاية الصحية المجانية مدى الحياة والتعليم المجاني حتى سن الرابعة عشرة.
    Education currently occupies an important place in our operating budget following lengthy negotiations between the Government and the teachers' association that resulted in commitments being made by the Government. UN ويحتل التعليم حاليا مكانة هامة في ميزانيتنا التشغيلية عقب المفاوضات المطولة التي جرت بين الحكومة ورابطة المعلمين والتي أدت إلى التزامات تعهدت بها الحكومة.
    Indigenous peoples and their human rights, cultures and knowledge systems hold a significant place in these normative instruments. UN وتتبوّأ الشعوب الأصلية، وحقوقها الإنسانية، وثقافاتها، وأنظمتها المعرفية، مكانة هامة في تلك الصكوك المعيارية.
    In more than 30 countries, mainly but not exclusively developing ones and countries in transition, the mining and mineral sector occupies a significant place in the national economy. UN ويتبوأ قطاع التعدين والمعادن في أكثر من 30 بلدا، تشمل أساسا لا حصرا البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، مكانة هامة في الاقتصاد الوطني.
    It was noted that prior to 1998 demand reduction had been regarded as a controversial issue, whereas since then demand reduction had occupied an important place on the international drug control agenda. UN ولوحظ أن خفض الطلب كان يعتبر قبل عام 1998 مسألة خلافية، لكنه أصبح منذ ذلك الحين يتبوأ مكانة هامة في جدول الأعمال الدولي لمراقبة المخدرات.
    :: Adaptation to climate change also occupies a central place in the development agenda. UN :: كما يشغل التكيف مع التغير المناخي مكانة هامة في خطة التنمية.
    This image does not reflect the present state of Greek women, who have gained an important position in Greek social life. UN وهذه الصور لا تجسد الحالة الراهنة للمرأة اليونانية التي اكتسبت في اﻵونة اﻷخيرة مكانة هامة في الحياة الاجتماعية في اليونان.
    144. Women hold a significant position in the education system from the Republic of Moldova (Table 6). UN 144- وتحتل النساء مكانة هامة في النظام التعليمي لجمهورية مولدوفا (الجدول 6).
    While the Treaty does not include specific provisions in that regard, this issue, from the outset, occupied a prominent place in the negotiations held prior to the adoption of the Treaty as an urgent request to meet the legitimate security concerns of non-nuclear-weapon States. UN ومع أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لا تنص على أحكام محددة في هذه المسألة، فإن هذه المسألة تبوأت منذ البداية مكانة هامة في المفاوضات التي سبقت اعتماد المعاهدة، بوصفها مطلبا ملحا يعالج شواغل أمنية مشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Women's health and projects and measures relating to education also figured prominently in national policies. UN كذلك فإن صحة المرأة والمشاريع والتدابير المتخذة في مجال التعليم تحتل مكانة هامة في السياسات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more