However, given the substantially improved security situation, it may be possible, relevant and reasonable for a person to seek refuge elsewhere in the country, depending on their individual situation. | UN | غير أنه بالنظر إلى التحسن الكبير في الوضع الأمني، فقد يكون من الممكن والمقبول والمعقول أن يلتمس شخص ما اللجوء في مكان آخر في البلد حسب وضعه الفردي. |
However, given the substantially improved security situation, it may be possible, relevant and reasonable for a person to seek refuge elsewhere in the country, depending on their individual situation. | UN | غير أنه بالنظر إلى التحسن الكبير في الوضع الأمني، فقد يكون من الممكن والمقبول والمعقول أن يلتمس شخص ما اللجوء في مكان آخر في البلد حسب وضعه الفردي. |
States bear the primary responsibility for finding durable solutions for internally displaced persons based on the recognition of such persons' right to choose between the options of return, local integration or settlement elsewhere in the country. | UN | وتتحمل الدول المسؤولية الرئيسية عن إيجاد حلول دائمة للمشردين داخليا على أساس الاعتراف بحق هؤلاء المشردين في الاختيار بين خيارات العودة أو الإدماج المحلي أو الاستيطان في مكان آخر في البلد. |
In May 2012, the Lebanese Armed Forces temporarily redeployed one battalion from the South Litani Sector to elsewhere in the country. | UN | وفي أيار/مايو 2012، نقل الجيش اللبناني مؤقتا كتيبة واحدة من قطاع جنوب الليطاني إلى مكان آخر في البلد. |
Indeed, cases are frequently reported of police officers in certain localities stopping vehicles displaying a registration plate from elsewhere in the country. | UN | فكثيراً ما ترد تقارير عن قيام أفراد الشرطة في بعض اﻷماكن بإيقاف المركبات التي تحمل لوحة تسجيل صادرة من مكان آخر في البلد. |
That unit would also serve as a tactical reserve, available for deployment in whole or in part to provide assistance elsewhere in the country as required. | UN | وسوف تخدم تلك الوحدة كاحتياطي تعبوي جاهز أيضا للنشر، إما بالكامل أو بشكل جزئي، لتقديم المساعدة في أي مكان آخر في البلد بحسب الحاجة. |
They should also continue to work with the joint monitoring mechanisms established by MONUC with the assistance of Eufor R. D. Congo, and institute measures to prevent a recurrence of violence in Kinshasa or elsewhere in the country during the electoral process. | UN | كما ينبغي لهما مواصلة العمل مع آليات الرصد المشتركة التي أنشأتها البعثة بمساعدة قوة الاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ووضع التدابير للحيلولة دون تكرار أحداث العنف في كينشاسا أو في أي مكان آخر في البلد خلال العملية الانتخابية. |
Sustainable integration in another part of the country (settlement elsewhere in the country) | UN | الاندماج بشكل مستدام في أي جزء آخر من أجزاء البلد (التوطُّن في مكان آخر في البلد). |
Nationally, remaining natural forests in LFCCs will almost always be high priorities for conservation as they will hold significant biodiversity not present elsewhere in the country. | UN | وعلى الصعيد الوطني، ستحظى الغابات الطبيعية المتبقية في البلدان القليلة الغطاء الحرجي بشكل دائم تقريبا بالأولوية القصوى في مجال الصون بما أنها ستحتوي على تنوع بيولوجي هام غير موجود في أي مكان آخر في البلد. |
The Representative welcomes the efforts of the Government of Iraq and its reassurances that it will continue to prioritize national reconciliation, including from the perspective of preventing further displacement and ensuring the safety and security of IDPs who may wish to locally integrate in their host communities or resettle elsewhere in the country. | UN | ويرحب الممثل بجهود حكومة العراق وبما قدمته مجدداً من تأكيدات بشأن مواصلة إعطاء الأولوية للمصالحة الوطنية، بما في ذلك من منظور منع المزيد من التهجير وضمان سلامة وأمن الأشخاص المشردين داخلياً الذين يرغبون في الاندماج محلياً في المجتمعات التي استضافتهم أو في التوطُّن من جديد في مكان آخر في البلد. |
4.7 The State party considers that if returned to Sri Lanka, the complainant could use his affiliation to the UNP to relocate elsewhere in the country. | UN | 4-7 وترى الدولة الطرف أنه في حالة إعادة صاحب الشكوى إلى سري لانكا فإنه يستطيع الاستفادة من انتمائه إلى الحزب الوطني المتحد من أجل الانتقال للإقامة إلى مكان آخر في البلد. |
High level of poverty and ignorance of parents, particularly in the rural areas, who are deceived into giving their children to be taken away by person's known/unknown purportedly for better living conditions elsewhere in the country or abroad. | UN | 98- مستوى الفقر العالي وجهل الأهل، ولا سيما في المناطق الريفية، الذين يُخدعون فيرسلون أطفالهم مع أشخاص يعرفونهم أو يجهلونهم مفترضين أنهم يؤمنون لهم ظروف معيشة أفضل في مكان آخر في البلد أو خارجه. |
4.7 The State party considers that if returned to Sri Lanka, the complainant could use his affiliation to the UNP to relocate elsewhere in the country. | UN | 4-7 وترى الدولة الطرف أنه في حالة إعادة صاحب الشكوى إلى سري لانكا فإنه يستطيع الاستفادة من انتمائه إلى الحزب الوطني المتحد من أجل الانتقال للإقامة إلى مكان آخر في البلد. |
(c) Persons who are too vulnerable or choose not to return and who need humanitarian support and assistance to resettle in their current place of residence or elsewhere in the country. | UN | (ج) الأشخاص الضعفاء جدا أو الذين يختارون عدم العودة ويحتاجون إلى دعم ومساعدة إنسانيين للاندماج في محل إقامتهم الحالي أو في مكان آخر في البلد. |
29. Finding durable solutions for internally displaced persons remains crucial whether or not they could exercise their right to choose freely among the three durable solutions (return, local integration or settlement elsewhere in the country). | UN | 29 - ويظل إيجاد حلول دائمة للأشخاص المشردين داخليا حاسما سواء كان بإمكانهم ممارسة حقهم في الاختيار بحرية فيما بين الحلول الثلاثة الدائمة (العودة أو الإدماج المحلي أو الاستيطان في مكان آخر في البلد). |
Such solutions include, in accordance with the Guiding Principles on Internal Displacement, sustainable reintegration at the place of origin (return), sustainable local integration in areas where internally displaced persons take refuge (local integration) and sustainable integration in another part of the country (settlement elsewhere in the country). | UN | وتشمل هذه الحلول، وفقا للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي، الإدماج المستدام في الموطن الأصلي (العودة)، والإدماج المحلي المستدام في المناطق التي يلجأ إليها المشردون داخليا (الإدماج المحلي)، وإعادة الإدماج الدائم في جزء آخر من البلد (الاستيطان في مكان آخر في البلد). |
397. On 13 November, the General Bureau of Statistics released its 1995 yearbook according to which the Jewish population in settlements in the West Bank and the Gaza Strip had increased by 9.8 per cent in 1994 to reach 127,800 (2 per cent of Israel's population), indicating a growth rate of the Jewish population that was higher than that observed elsewhere in the country. (Ha'aretz, 14 November) | UN | ٣٩٧ - وفي ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر، أصدر المكتب المركزي لﻹحصاء حوليته لعام ١٩٩٥ التي زاد تبعا لها عدد السكان اليهود في مستوطنات الضفة الغربية وقطاع غزة بنسبة ٩,٨ في المائة في عام ١٩٩٤ ليصل إلى ٨٠٠ ١٢٧ مستوطن )٢ في المائة من سكان إسرائيل(، مما يشير إلى معدل لنمو السكان اليهود أعلى من الملحوظ في أي مكان آخر في البلد. )هآرتس، ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر( |