"مكان احتجازه" - Translation from Arabic to English

    • his place of detention
        
    • where he was detained
        
    • place of his detention
        
    • his whereabouts
        
    • missing person
        
    • victim's whereabouts
        
    • the place of detention
        
    • where he was being held
        
    • their place of detention
        
    • place of detention to another
        
    Six months after his arrest, his place of detention was still unknown. UN وبعد مرور ستة أشهر على اعتقاله، لم يكن أحد يعرف مكان احتجازه.
    As to his place of detention, it is kept secret in order to protect him. UN أما مكان احتجازه فلم يُكشف عنه من أجل حمايته.
    He had reportedly been able to make a telephone call from his place of detention saying that he was being held in a secret place and that he had been tortured. UN وأفيد أنه تمكن من الاتصال هاتفياً من مكان احتجازه قائلا إنه محتجز في مكان سري وأنه تعرض للتعذيب.
    When the lawyers asked him where he was detained during those three months, prison guards interrupted the discussion, preventing Chen Guangcheng from answering the question. UN وعندما سألوه عن مكان احتجازه خلال هذه الأشهر الثلاثة، قاطع حراس السجن المناقشة، ومنعوه من الإجابة عن السؤال.
    The Committee notes the State party's assertion that, to date, representatives of its Embassy were unable to visit the author at the place of his detention in Kyrgyzstan, since they did not receive permission to do so from the Kyrgyz authorities. UN وتلاحظ اللجنة تأكيد الدولة الطرف بأن ممثلي سفارتها لم يتمكنوا، حتى ذلك الوقت، من زيارة صاحب البلاغ في مكان احتجازه في قيرغيزستان لعدم حصولهم على تصريح بذلك من سلطات قيرغيزستان.
    The following day, the family inquired about his whereabouts at the Ministry of Security, but was informed that he was not there, but that there was another individual detained, one Mr. R.S. The relatives asked for a food parcel to be given to Mr. R.S. and to be provided with a receipt to this effect signed by the detainee. UN وفي اليوم التالي، استعلمت أسرته عن مكان احتجازه لدى وزارة الأمن، لكنها أبلغت أنه غير موجود لديها وأنها تحتجز شخصاً آخر اسمه ر. س. وطلب الأقارب إعطاء السيد ر. س.
    The complainant does not feel at all safe in his place of detention. UN ولم يكن صاحب البلاغ يشعر قط بالأمان في مكان احتجازه.
    His family had no information on the grounds for his arrest or his place of detention. UN ولم يكن لدى أسرته أي معلومات عن أسباب القبض عليه أو مكان احتجازه.
    his place of detention remains undisclosed and he is reported to have confessed under torture to crimes that carry the death penalty. UN ولايزال مكان احتجازه غير معروف، وقد علم أنه اعترف في أثناء التعذيب بجرائم، عقوبتها اﻹعدام.
    The warrant of arrest and transfer and the confirmed indictment shall be served on the accused in his place of detention. UN يُسلم إلى المتهم في مكان احتجازه اﻹخطار بأمر القبض والنقل ولائحة الاتهام المعتمدة.
    The warrant of arrest and transfer and the confirmed indictment shall be served on the accused in his place of detention. UN ويعلن على المتهم في مكان احتجازه القبض والتسليم ولائحة الاتهام المعتمدة.
    The complainant does not feel at all safe in his place of detention. UN ولم يكن صاحب البلاغ يشعر قط بالأمان في مكان احتجازه.
    First, Libya had not been able to secure the transfer of Mr. Gaddafi into State custody from his place of detention in Zintan. UN أولا، لم تستطع ليبيا تأمين نقل السيد القذافي إلى عهدة الدولة من مكان احتجازه في الزنتان.
    Abdelhamid Al Daquel was not brought before a judicial authority, which would have enabled him to challenge the lawfulness of his detention, and no official information was given to his family regarding his place of detention or his fate. UN ولم يمثل عبد الحميد الداقل أمام سلطة قضائية كان يمكنه الطعن أمامها في شرعية احتجازه، ولم تُعطَ أسرته أية معلومة رسمية عن مكان احتجازه أو مصيره.
    Djamel Saadoun became the victim of enforced disappearance, since no information was subsequently given to his family on where he was detained or what had happened to him. UN وأصبح جمال سعدون ضحية اختفاء قسري نظراً إلى عدم تزويد أسرته بعدئذ بأي معلومات عن مكان احتجازه أو عما حصل له.
    The Committee notes the State party's assertion that, to date, representatives of its Embassy were unable to visit the author at the place of his detention in Kyrgyzstan, since they did not receive permission to do so from the Kyrgyz authorities. UN وتلاحظ اللجنة تأكيد الدولة الطرف بأن ممثلي سفارتها لم يتمكنوا، حتى ذلك الوقت، من زيارة صاحب البلاغ في مكان احتجازه في قيرغيزستان لعدم حصولهم على تصريح بذلك من سلطات قيرغيزستان.
    Zhisheng Gao's family has not been able to confirm his whereabouts since they do not have any precise information about his place of detention nor developments following his arrest and eventual judgment. UN وتعذر على أسرة غاو زيشينغ تأكيد مكان وجوده بما أنها لا تمتلك أية معلومات محددة عن مكان احتجازه ولا عن التطورات التي أعقبت اعتقاله والحكم عليه في نهاية المطاف.
    In this respect, the authors note that enforced disappearance essentially entails the negation of the right to be recognized as a person before the law, insofar as the refusal of the authorities to reveal the fate of the missing person or the place of detention, or even to admit that he has been deprived of his liberty, places that person outside the protection of the law. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ أصحاب البلاغ أن الاختفاء القسري ينطوي بالأساس على إنكار لحق الشخص في الاعتراف له بصفته القانونية لأن رفض السلطات الكشف عن مصير الضحية أو مكان احتجازه أو حتى الاعتراف بحبسه يحرمه من حماية القانون.
    Moreover, although the public prosecutor of Bou Saâda acknowledged Nour-Eddine Mihoubi's arrest and detention, the author and her family were not given any official information about the victim's whereabouts or fate. UN ومع أن المدعي العام بمدينة بوسعادة اعترف في تموز/يوليه 2006 بالقبض على نور الدين ميهوبي واحتجازه، لم تُقدَّم أي معلومة رسمية إلى صاحبة البلاغ لا عن مكان احتجازه ولا عن مصيره.
    Regarding the case of Abdul Hakim Gellani, the source reported that the authorities acknowledged his arrest, but failed to indicate the place of detention. UN ففيما يتعلق بحالة عبد الحكيم جلاني، أفاد المصدر بأن السلطات اعترفت بأنها ألقت القبض عليه لكنها لم تشر إلى مكان احتجازه.
    During this period no one knew where he was being held or what the charges against him were. UN وأثناء هذه الفترة، لم يعرف مكان احتجازه ولا التهم الموجهة إليه.
    Moreover, restrictions could be imposed if it was felt that suspects might try to influence victims or witnesses from their place of detention. UN وفضلاً عن ذلك، يجوز فرض قيود إذا استشعرت السلطات احتمال محاولة الشخص المشتبه فيه التأثير على الضحايا أو الشهود من مكان احتجازه.
    He gave the family information about Benattia Zerrougui's situation from time to time, particularly when he was transferred from one place of detention to another. UN وكان يخبر الأسرة عن حالة بنعطية زروقي بشكل دوري، ولا سيما عندما كان يغيَّر مكان احتجازه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more