In many cases, the deciding factor has tended to be linked to circumstances such as a person's place of residence or daily activities. | UN | وفي حالات كثيرة، يتعلق العامل الحاسم بظروف، مثل مكان الإقامة أو الأنشطة اليومية للشخص المعني. |
Persons who believed that they had been subjected to discrimination at work on grounds of ethnic origin, place of residence or language could apply to the courts for redress. | UN | ويمكن للأشخاص الذين يعتقدون أنهم تعرّضوا للتمييز في أمكنة العمل بسبب الأصل العرقي، أو مكان الإقامة أو اللغة أن يستعينوا بالمحاكم للحصول على التعويضات ذات الصلة. |
One fundamental principle of the Swedish educational system is that all children and young people must have access to an equivalent education, regardless of gender, place of residence or social or financial background. | UN | ومن المبادئ الأساسية للنظام التعليمي في السويد أن يتمكن جميع الأطفال والشباب من الحصول على تعليم متكافئ، بغض النظر عن نوع الجنس أو مكان الإقامة أو الخلفية الاجتماعية أو المالية. |
No one is to be subject to any discrimination for reasons of origin, social, property status, occupation, sex, race, nationality, language, attitude towards religion, convictions, place of residence or any other circumstances. | UN | ويجب ألا يتعرض أحد لأي تمييز بسبب الأصل أو الحالة الاجتماعية أو حالة الملكية أو المهنة أو الجنس أو العرق أو الجنسية أو اللغة أو الموقف من الدين أو المعتقدات أو مكان الإقامة أو أية ظروف أخرى. |
214. Reimbursing local and point-to-point travel costs related to going to work and gaining work experience between the place of residence or place of abode and the place of work. | UN | 214- تعويض تكاليف التنقّلات المحلية ومن نقطة إلى نقطة أخرى التي تستهدف الاضطلاع بالعمل واكتساب الخبرة العملية أو المهنية بين مكان الإقامة أو مقر العيش ومكان العمل. |
Based on the Constitution everybody lawfully staying on the territory of Hungary has the right to move freely and choose his place of abode freely, including the right to leave the residence or the country. | UN | وبالاستناد إلى الدستور، يحق لكل شخص يقيم بشكل قانوني في هنغاريا ممارسة حرية التنقّل واختيار مكان الإقامة فيها، بما في ذلك الحق في مغادرة مكان الإقامة أو البلاد. |
In addition, the Board may give the guardian the legal power to make important decisions relating to personal circumstances for such adults, e.g. about his/her place of residence or consenting to his/her medical or dental treatment. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجوز للمجلس أن يمنح الوصي السلطة القانونية لاتخاذ قرارات هامة تتعلق بالظروف الشخصية لهؤلاء البالغين، على سبيل المثال بشأن مكان الإقامة أو الموافقة على العلاج الطبي أو المتعلق بطب الأسنان. |
Nevertheless, it remains concerned that these are not equitably available to all families in need nor provided without distinction of place of residence or other discriminating factors. | UN | غير أنها تظل قلقة إزاء عدم إتاحة هذا الدعم على نحو متكافئ لجميع الأسر المعوزة وتقديمه على أساس مكان الإقامة أو غيره من الأسس التمييزية. |
9. A daily subsistence allowance is currently payable to officials of the United Nations, even while in flight, from the first night of departure from the place of residence or duty station to the last night at the location of official business. | UN | 9 - يُستحق في الوقت الحالي دفع بدل إقامة يومي لموظفي الأمم المتحدة، حتى وإن كانوا على متن طائرة، اعتبارا من أول ليلة يغادرون فيها مكان الإقامة أو مركز العمل إلى آخر ليلة في مكان المهمة الرسمية. |
The doors to the knowledge society shall be open to all, regardless of social background, gender, ethnicity, disability, place of residence or sexual orientation. | UN | وينبغي أن تفتح أبواب مجتمع المعرفة للجميع، دون اعتبار للمستوى الاجتماعي أو نوع الجنس أو الإثنية أو الإعاقة أو مكان الإقامة أو الميول الجنسية. |
Response: Under article 14, paragraph 2, of the Constitution of the Republic of Kazakhstan, no one may be subjected to any kind of discrimination on the basis of origin, social status, job-related status, property-related status, sex, race, nationality, language, religion, beliefs, place of residence, or any other circumstance. | UN | الرد: بموجب الفقرة 2 من المادة 14، من دستور جمهورية كازاخستان، لا يجوز إخضاع أي شخص لأي نوع من أنواع التمييز على أساس الأصل أو المركز الاجتماعي أو المركز المتصل بالعمل أو بالملكية أو الجنس أو العرق أو الجنسية أو اللغة أو الدين أو المعتقدات أو مكان الإقامة أو أي ظرف آخر. |
Article 14 of the Constitution stated that no one might be subjected to discrimination of any form on grounds of origin, social, official and property status, sex, race, nationality, language, attitude to religion, belief, place of residence or any other circumstance. | UN | وتذكر المادة 14 من الدستور أنه لا يجوز تعريض أي شخص كان لأي نوع من أنواع التمييز على أساس الأصل أو الوضع الاجتماعي أو الرسمي أو وضع الملكية أو الجنس أو العرق أو الجنسية أو اللغة أو الموقف من الدين أو المعتقد أو مكان الإقامة أو أي ظرف آخر من الظروف. |
21. The School Act, which applied to both public and private schools, mandated equal access to education regardless of social or economic status, place of residence or sex. | UN | 21 - وأضافت قائلة إن قانون المدارس الذي يسري على المدارس العامة والخاصة على السواء ينص على المساواة في الاستفادة من التعليم بقطع النظر عن المركز الاجتماعي أو الاقتصادي، أو مكان الإقامة أو نوع الجنس. |
According to article 4 of the Education Act, everyone is guaranteed equal rights to an education, irrespective of sex, language, age, race, ethnic origin, beliefs, attitude towards religion, social origin, occupation, social status, place of residence, or length of residence in the territory of the Republic of Uzbekistan. | UN | وطبقاً للمادة 4 من قانون التعليم، تُكفل لكل شخص حقوق متساوية في التعليم، بصرف النظر عن الجنس أو اللغة أو السن أو العنصر أو الأصل الإثني أو المعتقدات أو الموقف من الدين أو الأصل الاجتماعي أو المهنة أو الوضع الاجتماعي أو مكان الإقامة أو مدة الإقامة على أراضي جمهورية أوزبكستان. |
Registration of a person's permanent or temporary place of residence, or the absence of such registration, may not affect the exercise of the rights and freedoms provided for by the Constitution, the country's laws or international treaties to which Ukraine is party, or serve as grounds for the restriction of those rights and freedoms. | UN | ولا يجوز اعتبار المسائل المتعلقة بتسجيل مكان الإقامة أو مكان وجود الشخص المعني أو عدم وجوده بمثابة شروط يتوقف عليها إعمال الحقوق والحريات المنصوص عليها في دستور وقوانين أوكرانيا أو في اتفاقياتها الدولية، أو اتخاذها أساسا لتقييد تلك الحقوق والحريات. |
The concept of ethnicity used in that census had been based on membership or self-identification, including traditions, practices and values associated with identity, and not on physical appearance, skin colour, place of residence or origin. | UN | وفي هذا التعداد، ارتبط مفهوم الأصل الإثني المستخدم بفكرة الانتماء أو الانضمام الذاتي، بما في ذلك التقاليد والممارسات والقيم المقترنة بالهوية؛ أي أنه لم يرتبط بالهيئة البدنية أو لون البشرة أو مكان الإقامة أو البلد الأصلي. |
At no time in any of these three civil actions did discrimination on the basis of sex, marital status, cultural heritage, place of residence or any other ground figure among the complaints put forward by the author in her own case. | UN | ولم تشر صاحبة البلاغ في أي وقت من الأوقات وفي أي دعوى من الدعاوى المدنية الثلاث إلى التمييز القائم على أساس الجنس أو الحالة الزوجية أو التراث الثقافي أو مكان الإقامة أو أي أساس آخر كسبب من أسباب الشكاوى التي رفعتها في إطار قضيتها. |
The law on migration of the Republic of Kazakhstan of 13 December 1997 prohibits all discrimination on the basis of origin, social status, job-related status, property-related status, gender, race, nationality, language, religion, beliefs, place of residence or any other circumstance. | UN | ويحظر قانون الهجرة في جمهورية كازاخستان المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1997 جميع أشكال التمييز على أساس الأصل أو المركز الاجتماعي أو المركز المتصل بالوظيفة أو المركز المتصل بالملكية أو نوع الجنس أو العرق أو الجنسية أو اللغة أو الدين أو المعتقدات أو مكان الإقامة أو أي ظرف آخر. |
It further clarifies that no distinction, as to the right of entry to such places, shall be made on the basis of race, religion, caste, sex, residence or place of birth. | UN | وتوضح كذلك أنه لا يجوز التمييز، فيما يتعلق بالحق في الوصول إلى تلك الأماكن، بسبب العرق أو الدين أو الطائفة أو نوع الجنس أو مكان الإقامة أو مسقط الرأس. |
Observation of persons, who are in a residence or other dwelling, by means of remote-controlled or automatically functioning television camera, photographic camera or similar device or by means of a device, which is employed in the residence or the dwelling, may however, only be conducted, if certain conditions are fulfilled, cf. subsection 3. | UN | مع ذلك تجوز مراقبة أشخاص متواجدين في مكان إقامة أو مسكن آخر، بواسطة كاميرا تلفزيونية أو كاميرا تصويرية يتحكّم بها عن بعد أو مشغّلة أوتوماتيكيا، أو بجهاز مشابه، يستعمل في مكان الإقامة أو مسكن آخر. راجع المادة الفرعية 3. |