"مكان الصدارة في" - Translation from Arabic to English

    • the forefront of
        
    • the lead in
        
    • high on
        
    • the centre
        
    • the forefront in
        
    • prominently in
        
    • at the forefront
        
    • centre of
        
    • the heart
        
    • in the forefront
        
    • at the top
        
    • pride of place in
        
    Since the time of the Myanmar struggle for national independence, it has been in the forefront of national politics. UN ومنذ عهد الكفاح الذي خاضته ميانمار من أجل الاستقلال الوطني وتاتمادو تحتل مكان الصدارة في السياسة الوطنية.
    I believe firmly that the special circumstances and vulnerability indices of small States must be at the forefront of international debate. UN وأعتقد اعتقادا راسخا أن الظروف الخاصة ومؤشرات الضعف في الدول الصغيرة يجب أن تحتل مكان الصدارة في النقاش الدولي.
    ASEAN felt that the developed countries had a moral responsibility to take the lead in that regard. UN وترى الرابطة أن على البلدان المتقدمة النمو مسؤولية أخلاقية لتبوء مكان الصدارة في هذا المجال.
    Where one country of the continent took the lead in implementing human rights, others would follow. UN وحينما يتبوأ بلد في القارة مكان الصدارة في تنفيذ حقوق الإنسان، فإنه من شأن البلدان الأخرى أن تحذو حذوه أيضاً.
    Perhaps, he said, the demilitarization of the city, which was high on the Council's agenda, could now be achieved. UN وقال إن تجريد المدينة من السلاح، وهو موضوع يحتل مكان الصدارة في جدول أعمال المجلس، ربما أمكن تحقيقه الآن.
    EIA is satisfied that the intermodal " philosophy " has now found the way into the centre of the modern transport policy. UN ويسر الرابطة أن فلسفة النقل المتعدد الوسائط قد شقت طريقها حاليا لتحل مكان الصدارة في سياسات النقل العصرية.
    Since peace and development were indivisible, development efforts must be brought to the forefront in order to ensure a lasting peace. UN ولما كان السلم والتنمية وحدة لا تنفصم، فإنه يجب إبراز جهود التنمية لتحتل مكان الصدارة في سبيل تأمين سلم دائم.
    In its report the Panel identified six major international security threats, including terrorism and transnational organized crime, both of which figure prominently in UNODC's mandate. UN وقد حدّد الفريق في تقريره ستة تحديات رئيسية للأمن الدولي، بما فيها الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية اللذان يحتلان مكان الصدارة في ولاية المكتب.
    The United Nations has been at the forefront of these new winds of hope for humankind. UN وقد كانت الأمم المتحدة في مكان الصدارة في توجيه هذه الرياح الجديدة التي تجلب الأمل للجنس البشري.
    SECURITY AND COOPERATION IN EUROPE Kosovo continues to be in the forefront of OSCE activities. UN لا تزال كوسوفو تحتل مكان الصدارة في أنشطة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    It is true that the pollution of the seas and oceans has returned to the forefront of international concern. UN والواقع أن تلوث البحار والمحيطات احتل من جديد مكان الصدارة في أسباب القلق على الصعيد الدولي.
    As regards certain diseases and causes of death, Hungary is in the lead in international statistics. UN وفيما يتعلق ببعض الأمراض ومسببات الوفاة، تحتل هنغاريا مكان الصدارة في الإحصاءات الدولية.
    Given access to resources, technology and training, women can take the lead in expanding production. UN وإذا أتيحت للمرأة فرص الحصول على الموارد والتكنولوجيا والتدريب، فإنها يمكن أن تحتل مكان الصدارة في زيادة اﻹنتاج.
    Given access to resources, technology and training, women can take the lead in expanding production. UN وإذا أتيحت للمرأة فرص الحصول على الموارد والتكنولوجيا والتدريب، فإنها يمكن أن تحتل مكان الصدارة في توسيع نطاق اﻹنتاج.
    This issue is high on the disarmament agenda of my Government. UN وتحتل هذه المسألة مكان الصدارة في جدول أعمال حكومتي في مجال نزع السلاح.
    Nuclear disarmament remains high on the agenda for the Myanmar delegation. UN وما برح نزع السلاح النووي يحتل مكان الصدارة في أعمال وفد ميانمار.
    Since both the Council and the United Nations place human dignity at the centre of their missions and mandates, stronger working links between them can only aid in the achievement of their noble cause. UN ونظرا لأن مجلس الأمن والأمم المتحدة كليهما يضعان كرامة الإنسان في مكان الصدارة في بعثاتهما وولاياتهما، فإن توطيد روابط العمل بينهما لا يمكن إلا أن يساعد على النهوض بقضيتهما النبيلة.
    At the centre of those is, of course, the Security Council. UN وبالطبع إن ما يحتل مكان الصدارة في ذلك هو مجلس الأمن.
    29. The education sector is at the forefront in bringing gender parity. UN 29 - ويحتل قطاع التعليم مكان الصدارة في جهود تحقيق التكافؤ بين الجنسين.
    Weapons of mass destruction figure prominently in both categories. UN وتحتل أسلحة الدمار الشامل مكان الصدارة في كل من الفئتين.
    Noting that culture is at the heart of contemporary debates about identity, social cohesion, and the development of a knowledge-based economy, UN وإذ يلاحظ أن الثقافة تحتل مكان الصدارة في المناقشات المعاصرة بشأن الهوية والتماسك الاجتماعي وتنمية اقتصاد قائم على المعرفة،
    If the payment had been received a week earlier, Japan would have been at the top of the list with $167 million. UN ولو كان ذلك المبلغ قد حصل قبل ذلك بأسبوع لاحتلت اليابان مكان الصدارة في القائمة بسدادها ١٦٧ مليونا من الدولارات.
    The question of the Middle East peace process has pride of place in the agenda and the concerns of my country. UN تحتل قضية الشرق اﻷوسط وعملية السلام المعنية بتسويتها مكان الصدارة في اهتمامات ومشاغل بلادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more