"مكان المنشأ" - Translation from Arabic to English

    • place of origin
        
    place of origin has been a classical factor in affording legal recognition to foreign documents or acts. UN 17- مكان المنشأ لا يزال عاملا تقليديا في منح الوثائق أو الصكوك الأجنبية اعترافا قانونيا.
    For the first time, the arbitrary displacement of persons is prohibited and the right to receive protection and emergency humanitarian assistance and to return to one's place of origin voluntarily, safely and with dignity is established. UN كما أُقرّ على نحو مبتكر حظر التنقل التعسفي وكُفل الحق في تلقي الحماية، والمساعدة الإنسانية المترتبة على ذلك، والحق في العودة إلى مكان المنشأ بصورة طوعية ومأمونة وكريمة.
    Constitution makes adequate provision for all citizens regardless of race, tribe, place of origin, political opinion, color, creed, gender, religion. UN ينص الدستور على حكم مناسب لجميع المواطنين بصرف النظر عن العرق أو القبيلة أو مكان المنشأ أو الرأي السياسي أو اللون أو المعتقد أو الجنس أو الدين.
    1. place of origin, reciprocity and local validation UN باء- مكان المنشأ والمعاملة بالمثل والتثبت من الصحة
    Birth certificates were necessary because they permitted a national who travelled or moved between two places to be deleted from the records of the place of origin and registered at the place of destination. UN وذكر أن شهادات الميلاد ضرورية لأنها تسمح لمن يسافر أو يتنقل بين مكانين من المواطنين بأن يحذف اسمه من سجلات مكان المنشأ وتسجيله في مكان المقصد.
    It also declares that there shall be no discrimination for reasons of race, colour, sex, birth, place of origin or social condition, nor because of one's religious or political beliefs. UN كما يعلن أنه لا يجوز التمييز على أساس العنصر أو اللون أو الجنس أو الميلاد أو مكان المنشأ أو الظرف الاجتماعي، ولا بسبب المعتقدات الدينية أو السياسية للفرد.
    Moreover, after harvest, commercial fish are commonly exported to various nations throughout the world, to locations far removed from place of origin. UN وعلاوة على ذلك، يجرى بعد المصيد تصدير الأسماك التجارية عادة إلى مختلف الدول في مختلف أنحاء العالم والى مواقع بعيدة عن مكان المنشأ.
    In Japan, the basic approach is not to establish any special policy framework for minorities that specifically limits place of origin or nationality, but to respond to each situation and issue as part of a general policy framework that incorporates protection of human rights, education, employment, healthcare and prevention of violence. UN في اليابان، لا يتمثل النهج الأساسي في وضع أي إطار لسياسة خاصة فيما يتعلق بالأقليات يضع على وجه التحديد قيودا على مكان المنشأ أو الجنسية، بل في الاستجابة لكل حالة وقضية كجزء من إطار لسياسة عامة تشمل حماية حقوق الإنسان، والتعليم، والعمل، والرعاية الصحية ومنع العنف.
    After a customs investigation, the German customs authorities informed the defendant in a preliminary report that neither the place of origin of the pallets was Poland nor enough repair work had been performed to consider Poland place of origin. UN وبعد تفتيش جمركي، أخبرت السلطات الجمركية الألمانية المدعى عليه في تقرير أولي بأن مكان منشأ المنصات ليس بولندا وأن أعمال الإصلاح التي أجريت على المنصات لا تكفي لاعتبار بولندا مكان المنشأ.
    On 18 June 2002, the defendant gave notice of non-conformity to the plaintiff, whereupon the plaintiff sent a written confirmation that Poland was the place of origin. UN وفي 18 حزيران/يونيه 2002، أخطر المدعى عليه المدعي بعدم المطابقة، وعندئذ بعث المدعي بتأكيد خطي مفاده أن بولندا هي مكان المنشأ.
    Therefore, the earliest the place of origin could be discovered was when the German customs authorities informed the defendant with their report of June 2002. UN وبالتالي، كان أبكر وقت ممكن لاكتشاف مكان المنشأ هو عندما أبلغت السلطات الجمركية الألمانية المدعى عليه بذلك في تقريرها المؤرخ حزيران/يونيه 2002.
    The Code was also amended at this time to prohibit harassment in employment because of race, ancestry, place of origin, colour, ethnic origin, citizenship, creed, age, record of offences, marital status, family status, handicap or sex. UN وعدﱢل القانون أيضا في هذا الوقت لحظر المضايقة في التوظيف بسبب العنصر أو النسب أو مكان المنشأ أو اللون أو اﻷصل العرقي، أو المواطنة أو العقيدة أو السن أو السجل الجنائي أو الحالة الزواجية أو الحالة العائلية أو اﻹعاقة أو الجنس.
    (3) The status of free port and in-bond operations in relation to the definition of " country " or " place of origin " ; UN )٣( مركز الميناء الحر والعمليات في المستودع )لحين دفع الرسوم( فيما يتصل بتعريف " البلد " أو " مكان المنشأ " ؛
    Treating terrorist groups differently on the basis of place of origin, or collective motive or ideology would shroud the matter in uncertainty, vitiate global resolve, and undermine the work of the United Nations and the Sixth Committee. UN وقال إن معاملة المجموعات الإرهابية بشكل مختلف على أساس مكان المنشأ أو الدوافع أو الإيديولوجيات الجماعية سيحجب المسألة وراء ظل من عدم اليقين، ويبطل العزم العالمي ويقوض عمل الأمم المتحدة واللجنة السادسة.
    No distinction shall be made on the basis of the flag of vessels, the place of origin, departure, entry, exit or destination, or on any circumstances relating to the ownership of goods, of vessels or of other means of transport, in accordance with the applicable rules of international law. UN ويُحظر التمييز في المعاملة على أساس عَلَمْ المراكب، أو مكان المنشأ أو المغــادرة أو الدخول أو الخروج أو الوجهة، أو على أساس أي ظروف تتعلق بملكية البضائع أو المراكب أو وسائل النقل الأخرى، وفقا لقواعد القانون الدولي المعمول بها.
    299. Since certain problems, such as overcharging by EAs in FDHs' place of origin, can only be tackled at source, we keep in close liaison with the consulates of FDHs' countries in Hong Kong to convey to them our concern and appeal for their help to convey same messages to their respective governments. UN 299- وبما أنه لا يمكن معالجة بعض المشاكل، مثل مطالبة وكالات التوظيف في مكان المنشأ خدم المنازل الأجانب بتسديد مبالغ باهظة، إلا بالرجوع إلى الأصل، فإننا على اتصال وثيق مع قنصليات بلدان خدم المنازل الأجانب في هونغ كونغ لننقل لها قلقنا ودعوتنا لها بمساعدتنا على نقل الرسائل ذاتها إلى حكوماتها.
    The Constitution defines " discriminatory " as " affording different treatment to different persons attributable wholly or mainly to their respective descriptions by sex, race, place of origin, political opinions, colour or creed " (16, 3). UN يعرف الدستور تعبير " تمييزي " بأنه " منح أشخاص مختلفين معاملة مختلفة تعزى كليا أو جزئيا إلى خصائص كل منهم بحسب الجنس أو العرق أو مكان المنشأ أو اﻵراء السياسية أو اللون أو المعتقد " )١٦ - ٣(.
    These disadvantages, and the reduction in terrorist violence, have meant that repatriation to the place of origin is the preferable solution for just over half of all displaced persons (Coral, 1994). UN وهذه الظروف السيئة، بالاضافة الى الحد من العنف الارهابي فيما بعد، يستدل منهما أن العودة الى مكان المنشأ هي الحل المفضل ﻷجل ما يربو قليلا على نصف السكان المشردين )كورال، ٤٩٩١(.
    19. Many delegations appreciated the introduction of a thematic review for the first time at the 1998 session of the Steering Group, which focused on irregular migration and trafficking in migrants, as well as freedom of movement and choice of place of origin. UN ١٩ - وأعرب كثير من الوفود عن التقدير ﻹدخال الاستعراض المواضيعي للمرة اﻷولى في دورة اللجنة التوجيهية لعام ١٩٩٨، التي ركزت على الهجرة غير المنتظمة وتهريب المهاجرين، فضلا عن حرية التنقل واختيار مكان المنشأ.
    because of race, colour, religion, national origin, ancestry, place of origin, age, physical disability, mental disability, marital status, sexual orientation or sex. " UN وذلك على أساس العرق أو اللون أو الدين أو الأصل القومي أو الأجداد أو مكان المنشأ أو السن أو الإعاقة البدنية أو العقلية أو الحالة الاجتماعية أو الميول الجنسية أو نوع الجنس " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more