"مكتبها الميداني" - Translation from Arabic to English

    • its field office
        
    • the field office
        
    • its presence
        
    Meanwhile, the Commission is closing its field office in Addis Ababa and reducing its related activities. UN وفي الوقت نفسه، فإن اللجنة بصدد إغلاق مكتبها الميداني في أديس أبابا، وتقليص أنشطتها ذات الصلة.
    The Commission has not been able to make any further progress in reopening its field office in Asmara. UN ولكن اللجنة لم تتمكن من إحراز مزيد من التقدم في افتتاح مكتبها الميداني من جديد في أسمرة.
    8. In Cyprus, UNMOVIC reduced its field office space requirement by 50 per cent. UN 8 - وفي قبرص، قلصت اللجنة احتياجات مكتبها الميداني من حيث المساحة بنسبة 50 في المائة.
    These exercises were aimed at determining whether or not UNRWA, particularly its field office in Lebanon, was subject to endemic corruption, as alleged in an intense local media campaign which was attributed to charges by the former Director of the field office in Lebanon. UN وكان الهدف من هاتين العمليتين تحديد ما إذا كانت اﻷونروا، وبصورة خاصة مكتبها الميداني في لبنان، عرضة لفساد متوطن، كما زعم في حملة مكثفة شنتها وسائط اﻹعلام المحلية ونسبتها إلى اتهامات صادرة عن المدير السابق للمكتب الميداني في لبنان.
    AOC's contentions AOC states that the field office was bombarded after military activities escalated on 17 January 1991 following Iraq's unlawful invasion and occupation of Kuwait. UN 164- تفيد شركة الزيت العربية المحدودة أن مكتبها الميداني قُصف بعد تصعيد الأنشطة العسكرية في 17 كانون الثاني/يناير 1991 في أعقاب غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    4. Requests the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, through its presence in Liberia, to pursue its technical assistance activities and programmes in consultation with the authorities of Liberia; UN 4- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، عن طريق مكتبها الميداني في ليبيريا، أن تواصل أنشطتها وبرامجها في مجال المساعدة التقنية بالتشاور مع السلطات في ليبيريا؛
    Until the Parties request the Commission to provide assistance, the Commission is closing its field office in Addis Ababa and reducing its activities in the Cartographic Section of the United Nations Secretariat. UN وحتى يطلب الطرفان من اللجنة تقديم المساعدة، ستغلق اللجنة مكتبها الميداني في أديس أبابا، وستقلص من أنشطتها في قسم رسم الخرائط بالأمانة العامة للأمم المتحدة.
    ABB states that it lacks any receipts, accounting records or other documentation that would establish its ownership of these items, as all of its records were held in its field office and were destroyed. UN وتُبين الشركة أنه لا توجد لديها أي إيصالات أو سجلات محاسبية أو أي وثائق أخرى تثبت بها ملكيتها لهذه الأصناف، فجميع سجلاتها بقيت في مكتبها الميداني وأصابها التلف.
    34. On 1 November, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) opened an office in Sukhumi in addition to its field office in Gali. UN 34 - وفي 1 تشرين الثاني/نوفمبر قامت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بفتح مكتب لها في سوخومي إضافة إلى مكتبها الميداني في غالي.
    6. Notwithstanding this lack of cooperation by the parties, on 7 August 2006, the Commission was able, with the assistance of UNMEE, to reopen its field office in Addis Ababa and has installed its staff there for the time being. UN 6 - وعلى الرغم من عدم تعاون الطرفين، تمكنت اللجنة في 7 آب/أغسطس، بمساعدة البعثة، من إعادة فتح مكتبها الميداني في أديس أبابا واستقر موظفوها في ذلك المكتب للوقت الحالي.
    ABB states that it was unable to inspect its field office in Kuwait for an extended period due to the threat of unexploded ordnance on the refinery premises. UN 225- تبين آي بي بي أنها لم تكن قادرة على تفقد مكتبها الميداني في الكويت لفترة طويلة بسبب خطر وجود ذخائر غير منفجرة في موقع المصفاة.
    ABB contends that the following items of tangible property in its field office were lost or destroyed: computer, printer, software files and other office furniture. UN 226- تزعم آي بي بي أن الأصناف التالية من الممتلكات المادية الموجودة في مكتبها الميداني قد فُقدت أو أُتلفت, وهي: حاسوب، وطابعة، وملفات برمجيات، وأثاثات مكتبية أخرى.
    15. IAEA, with the assistance and cooperation of UNMOVIC, as foreseen in resolution 1441 (2002), has re-established its field office in the Baghdad Ongoing Monitoring and Verification Centre (BOMVIC). UN 15 - وعمدت الوكالة الدولية، بمساعدة وتعاون الأنموفيك، على النحو المرتأى في القرار 1441 (2002)، بإعادة إقامة مكتبها الميداني في " مركز بغداد للرصد والتحقق المستمرين " .
    Beginning in 1998, the Investigations Section of the Office of Internal Oversight Services reviewed a variety of allegations concerning the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA), particularly its field office in Lebanon. UN ابتداء من عام ٨٩٩١، استعرض قسم التحقيقات التابع لمكتب خدمات الرقابة الداخلية مجموعة من الادعاءات المتعلقة بوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى )اﻷونروا(، ولا سيما مكتبها الميداني في لبنان.
    AOC also claims for equipment that it had ordered but that could not be delivered to the field office as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتطالب الشركة بالتعويض عن معدات طلبت شراءها ولكن تعذر تسليمها إلى مكتبها الميداني كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel notes, however, that AOC evacuated the field office on 17 January 1991. UN إلا أن الفريق يلاحظ أن الشركة أخلت مكتبها الميداني في 17 كانون الثاني/يناير 1990.
    AOC claims that it incurred expenses by having to keep on standby equipment that it used in its operations, which was evacuated from the field office as a result of increased military activities. UN 170- تدعي شركة الزيت العربية المحدودة أنها تحملت نفقات للاحتفاظ جانباً بمعدات كانت تستخدمها في عملياتها ونقلتها من مكتبها الميداني نتيجة تزايد الأنشطة العسكرية.
    4. Requests the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, through its presence in the Democratic Republic of the Congo, to increase and enhance its technical assistance activities and programmes in consultation with the authorities of the country; UN 4- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، عن طريق مكتبها الميداني في جمهورية الكونغو الديمقراطية، أن تزيد وتعزز أنشطة وبرامج مساعدتها التقنية بالتشاور مع سلطات البلد؛
    4. Requests the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, through its presence in the Democratic Republic of the Congo, to increase and enhance its technical assistance activities and programmes in consultation with the authorities of the country; UN 4- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، عن طريق مكتبها الميداني في جمهورية الكونغو الديمقراطية، أن تزيد وتعزز أنشطة وبرامج مساعدتها التقنية بالتشاور مع سلطات البلد؛
    4. Requests the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, through its presence in Liberia, to pursue its technical assistance activities and programmes in consultation with the authorities of Liberia; UN 4- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، عن طريق مكتبها الميداني في ليبيريا، أن تواصل أنشطتها وبرامجها في مجال المساعدة التقنية بالتشاور مع السلطات في ليبيريا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more