"مكتبها في" - Translation from Arabic to English

    • its office in
        
    • her office in
        
    • its Bureau at
        
    • its presence in
        
    • its office at
        
    • her presence in
        
    • the office in
        
    • UNHCR office in
        
    UNICEF relocated its office in Puntland from Boosasso to Garowe. UN ونقلت اليونيسيف مكتبها في بونتلاند من بوساسو إلى غاروي.
    Croatia has imposed numerous administrative obstacles on the return of Serbian refugees, both at its office in Zagreb and at its Embassy in Belgrade. UN وتفرض كرواتيا عقبات إدارية عديدة على عودة اللاجئين الصرب، سواء في مكتبها في زغرب أو في سفارتها في بلغراد.
    The Department of Humanitarian Affairs coordinates their activities in the region through its office in Sukhumi. UN وتنسق إدارة الشؤون اﻹنسانية أنشطتها في المنطقة عن طريق مكتبها في سوخومي.
    She explained in great detail the work of her office in the past year in gathering evidence in Kosovo. UN وشرحت بتفصيل دقيق الأعمال التي قام بها مكتبها في السنة الماضية في مجال جمع الأدلة في كوسوفو.
    Report of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the activities of her office in Guatemala in 2008 UN تقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن الأنشطة التي اضطلع بها مكتبها في غواتيمالا عام 2008
    Report of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the work of its office in Guatemala UN تقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسـان عـن أعمـال مكتبها في غواتيمالا
    Guatemala reiterated its request to OHCHR, in particular its office in Guatemala, to accompany and support its national efforts in the process. UN وكرّرت غواتيمالا طلبها إلى المفوضية، وبخاصة مكتبها في غواتيمالا، أن ترافقها وتدعمها فيما تبذله وطنياً من جهود في هذه العملية.
    _: Report of the Office of the High Commissioner on the work of its office in Guatemala UN : تقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن أعمال مكتبها في غواتيمالا
    The broadcaster BBC opened its office in Tashkent more than 10 years ago. UN وقد أنشأت هيئة الإذاعة البريطانية مكتبها في طشقند منذ ما يزيد عن 10 سنوات.
    Shortly after the event, the Association established an SOS hotline at its office in the northern part of Macao to help women with problems. UN وبعد هذه المناسبة بفترة وجيزة أنشأت الرابطة خطا هاتفيا للطوارئ في مكتبها في الجزء الشمالي من ماكاو لمساعدة النساء اللاتي يتعرضن للمشاكل.
    On 18 October 2007, the Court opened its office in Bangui. UN وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر 2007، فتحت المحكمة مكتبها في بانغي.
    AOC also says it suffered damage to equipment in its office in Kuwait City. UN وتقول الشركة أيضاً إنها تكبدت خسائر في المعدات الموجودة في مكتبها في مدينة الكويت.
    The claim is for the alleged loss of a typewriter and two vehicles from its office in Baghdad. UN والمطالبة هي عن الخسارة المزعومة لآلة الطباعة وسيارتين من مكتبها في بغداد.
    Report of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the activities of her office in Bolivia UN تقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن الأنشطة التي اضطلع بها مكتبها في بوليفيا
    Report of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the situation of human rights and the activities of her office in the Democratic Republic of the Congo UN تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان عن حالة حقوق الإنسان وأنشطة مكتبها في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    She explained in great detail the work of her office in the past year in gathering evidence in Kosovo. UN وشرحت بالتفصيل الدقيق أعمال مكتبها في جمع الأدلة خلال السنة الماضية.
    However, the High Commissioner is deeply concerned at the fact that, according to information gathered by her office in Colombia, some elements of the armed forces and police maintain links with members of paramilitary groups. UN ومع ذلك، تشعر المفوضة السامية بعميق القلق إزاء الروابط التي تقيمها بعض عناصر القوات المسلحة والشرطة مع أفراد المجموعات شبه العسكرية وفقا لما أفادت به المعلومات التي جمعها مكتبها في كولومبيا.
    Specific proposals are under review by her office in Geneva. UN ويقوم مكتبها في جنيف بالنظر في مقترحات محددة بهذا الخصوص.
    The Preparatory Committee elected its Bureau at its first session. UN انتخبت اللجنة التحضيرية أعضاء مكتبها في دورتها الأولى.
    10. Calls on the Office of the High Commissioner to increase and enhance, through its presence in the Democratic Republic of the Congo, its technical assistance programmes and activities, in consultation with the authorities of the country; UN 10- يهيب بالمفوضية السامية أن تقوم، عن طريق مكتبها في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بزيادة وتعزيز أنشطتها وبرامجها في مجال المساعدة التقنية، وذلك بالتشاور مع سلطات البلد؛
    Therefore, the company continued to buy coltan from its office at Butembo in the Democratic Republic of the Congo. UN ولذلك ما برحت الشركة تشتري الكولتان من مكتبها في بوتيمبو في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    12. Calls upon the United Nations High Commissioner for Human Rights to increase and enhance, through her presence in the Democratic Republic of the Congo, her technical assistance programmes and activities, in consultation with the country's authorities; UN 12- يهيب بالمفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تقوم، عن طريق مكتبها في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بزيادة وتعزيز برامجها وأنشطتها في مجال المساعدة التقنية، بالتشاور مع سلطات البلد؛
    the office in Freetown will consist of three staff: two Witness Protection and Support Officers and a Defence Officer. UN أما مكتبها في فريتاون، فسيتألف من ثلاثة موظفين: موظفان اثنان لحماية ودعم الشهود وموظف لشؤون الدفاع.
    UNHCR staff were also under threat: in southern Sudan a UNHCR staff member and a guard were killed in an attack on the UNHCR office in Yei, while in Benin the UNHCR Representative was held hostage for some time. UN كما تعرض موظفو المفوضية للتهديد: ففي جنوب السودان لقي أحد موظفي المفوضية وحارس حتفهما في هجوم على مكتبها في يي، فيما احتُجز ممثل المفوضية في بنن رهينة لفترة من الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more