"مكتب أمينة المظالم" - Translation from Arabic to English

    • the Office of the Ombudsperson
        
    • the Office of the Ombudsman
        
    • Office of the Ombudsperson have
        
    • Office of the Ombudsperson has
        
    39. the Office of the Ombudsperson for Children was established under the Ombudsperson for Children Act 2003. UN 39- أُنشئ مكتب أمينة المظالم المعنية بالأطفال بموجب قانون أمين المظالم المعني بالأطفال الصادر في
    the Office of the Ombudsperson for Children also monitors any allegation of child ill-treatment. UN كما يتولى مكتب أمينة المظالم المعنية بالطفل رصد أي إدعاء يتعلق بإساءة معاملة الأطفال.
    (i) The Security Council should consider renaming the Office of the Ombudsperson as the Office of the Independent Designations Adjudicator; UN ' 1` ينبغي أن ينظر مجلس الأمن في تغيير اسم مكتب أمينة المظالم إلى مكتب الحَكَم المستقل؛
    29. Overall, since the Office of the Ombudsperson became operational, the experience has been consistent in terms of fair process. UN 29 - وعموما، فمنذ شروع مكتب أمينة المظالم في العمل، تواصل اتساق هذه التجربة من حيث عدالة العملية.
    29. Indonesia commended the designation of the Office of the Ombudsman as the national human rights institution. UN 29- وأشادت إندونيسيا بتعيين مكتب أمينة المظالم بوصفه المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    They also described the Committee's cooperation with the Office of the Ombudsperson in maintaining fair and clear procedures. UN وتضمنتا كذلك وصفا لتعاون اللجنة مع مكتب أمينة المظالم فيما يتعلق بالحفاظ على إجراءات واضحة وعادلة.
    Importantly, since the issuance of the third report, the Office of the Ombudsperson has made additional arrangements for access to classified/confidential information with five States: Australia, France, Germany, Liechtenstein and Portugal. UN وجدير بالإشارة أنه منذ صدور التقرير الثالث، اتفق مكتب أمينة المظالم مع 5 دول، هي ألمانيا، وأستراليا، والبرتغال، وليختنشتاين، وفرنسا، على ترتيبات إضافية تتعلق بالوصول إلى المعلومات السرية.
    10 cases pending before the Office of the Ombudsperson. UN وهنــاك حاليـــا 10 حالات لم يبت فيها بعد معروضة على مكتب أمينة المظالم.
    :: To date in 2014, two new requests have been received by the Office of the Ombudsperson, three comprehensive reports have been submitted and six presentations have been made to the Committee UN ::حتى الوقت الراهن من عام 2014، تلقّى مكتب أمينة المظالم طلبين جديدين، وتم تقديم ستة تقارير شاملة، وقُدِّمَت للجنة ستة عروض
    166. It is anticipated that the Office of the Ombudsperson will continue to receive a similar amount of delisting requests. UN ١٦٦ - ومن المتوقع أن يستمرّ مكتب أمينة المظالم في تلقي عدد مماثل من طلبات رفع الأسماء من القائمة.
    In that regard, her delegation acknowledged the great efforts of the Office of the Ombudsperson to bring the regime of sanctions into line with the rule of law. UN وذكرت في هذا الصدد أن وفد بلدها يعترف بالجهود الكبيرة التي يبذلها مكتب أمينة المظالم لتحقيق اتساق نظام الجزاءات مع سيادة القانون.
    3. Thirteen new cases were submitted to the Office of the Ombudsperson during the reporting period, bringing the total number of delisting petitions submitted since the establishment of the Office to 49 as at 31 July 2013. UN 3 - قُدّمت إلى مكتب أمينة المظالم 13 حالة جديدة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، ليصل العدد الكلّي للطلبات المقدّمة لرفع أسماء من القائمة منذ إنشاء المكتب إلى 49 طلبا في 31 تموز/يوليه 2013.
    III. Summary of activities related to the development of the Office of the Ombudsperson UN ثالثا - موجز الأنشطة المتصلة بتطوير مكتب أمينة المظالم
    13. Activities to further develop and strengthen the Office of the Ombudsperson continued during the reporting period to the extent possible. UN 13 - تواصلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير بقدر الإمكان أنشطة تطوير مكتب أمينة المظالم وتعزيزه.
    28. the Office of the Ombudsperson has been operational for three years. UN 28 - يؤدي مكتب أمينة المظالم عمله منذ ثلاث سنوات.
    While significant challenges remain in terms of enhancing access to confidential or classified information, the limited and focused nature of the mandate of the Office of the Ombudsperson makes the Office well suited on a practical level to the sharing of such material. UN ومع أنه لا تزال هناك تحديات كبيرة من حيث تعزيز إمكانية الاطلاع على المعلومات الخصوصية أو السرية، فإن الطابع المحدود والمركز لولاية مكتب أمينة المظالم تجعله في وضعية مناسبة على مستوى عملي للاطلاع على مواد من هذا القبيل.
    III. Summary of activities related to the development of the Office of the Ombudsperson UN ثالثا - موجز الأنشطة: تطوير مكتب أمينة المظالم
    12. Activities to further develop and strengthen the Office of the Ombudsperson continued during the reporting period to the extent possible. UN 12 - تواصلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير بقدر الإمكان أنشطة تطوير مكتب أمينة المظالم وتعزيزه.
    Conclusions 60. The workload of the Office of the Ombudsperson has remained relatively consistent over the past few reporting periods. UN 60 - بقي عبء العمل في مكتب أمينة المظالم على حاله نسبيا على مدى فترات القليلة الماضية المشمولة بالتقارير.
    30. the Office of the Ombudsman for Minorities has commissioned a study on the availability of Sami language services outside the Sami Homeland. UN 30- وأوعز مكتب أمينة المظالم المعنية بالأقليات بإجراء دراسة عن مدى توافر خدمات اللغة الصامية خارج وطن الصاميين.
    170. The mandates of the Monitoring Team established pursuant to Security Council resolution 1526 (2004) concerning Al-Qaida and the Taliban and associated individuals and entities and of the Office of the Ombudsperson have been extended until 16 June 2015. UN ١٧٠ - ومُدِّدت حتى 16 حزيران/يونيه 2015 ولاية فريق الرصد المنشأ عملاً بقرار مجلس الأمن 1526 (2004) بشأن تنظيم القاعدة وحركة الطالبان والأفراد والكيانات المرتبطة بهما وولاية مكتب أمينة المظالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more