"مكتب أمين المظالم في" - Translation from Arabic to English

    • the Office of the Ombudsman in
        
    • the Ombudsman's Office
        
    • the Office of the Ombudsman of
        
    • the Office of the Ombudsman at
        
    • Ombudsman's Office of
        
    • of the Office of the Ombudsman
        
    • the Office of the Ombudsperson
        
    • the Ombudsman Office of
        
    • the Ombudsman Office in
        
    • Public Defence Service to
        
    • the Office of the Ombudsman to
        
    Morocco asked for more information on the role of the Office of the Ombudsman in human rights training. UN وطلب معلومات إضافية عن الدور الذي يؤديه مكتب أمين المظالم في مجال التدريب على حقوق الإنسان.
    134. the Office of the Ombudsman in the Secretariat underwent a comprehensive review by an external panel in 2007. UN 134 - وخضع مكتب أمين المظالم في الأمانة العامة لاستعراض شامل أجراه فريق خارجي في عام 2007.
    Within the ambit of the legislature, Congress established the Ombudsman's Office in 1993. UN وفي نطاق الهيئة التشريعية، أنشأ الكونغرس مكتب أمين المظالم في عام 1993.
    Training-of-trainers sessions on various methodologies relating to human rights education were organized for staff of the Office of the Ombudsman of Tajikistan. UN ونُظمت دورات لإعداد المدربين بشأن مختلف المنهجيات المتعلقة بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان لموظفي مكتب أمين المظالم في طاجيكستان.
    39. In its resolution 61/261, the General Assembly decided to create a single integrated and decentralized office of the Ombudsman for the Secretariat and the United Nations funds and programmes and to establish a Mediation Division in the Office of the Ombudsman at Headquarters. UN 39 - وفي قرارها 61/261، قررت الجمعية العامة إنشاء مكتب أمين مظالم واحد متكامل ولا مركزي، للأمانة العامة والصناديق والبرامج وإنشاء شعبة للوساطة في مكتب أمين المظالم في المقر.
    The seminar was organized by OHCHR in cooperation with ILANUD and the Ombudsman's Office of Peru. UN ونظمت المفوضية الحلقة الدراسية بالتعاون مع معهد أمريكا اللاتينية لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين ومع مكتب أمين المظالم في بيرو.
    In view of the importance of the role of the Office of the Ombudsman in the system of administration of justice, the Advisory Committee recommends acceptance of the Secretary-General's proposals. UN ونظراً لأهمية دور مكتب أمين المظالم في إقامة العدل، توصي اللجنة الاستشارية بقبول مقترحات الأمين العام.
    32. The establishment of the Office of the Ombudsman in 2010 represented another step forward in the promotion of transparency and civic engagement. UN 32 - وقد مثل إنشاء مكتب أمين المظالم في عام 2010 خطوة أخرى إلى الأمام على طريق تعزيز الشفافية والمشاركة المدنية.
    the Office of the Ombudsman in Trinidad and Tobago is now reviewing the process of becoming accredited under the Paris Principles. UN وينظر مكتب أمين المظالم في ترينيداد وتوباغو الآن في عملية اعتماد المكتب بموجب مبادئ باريس.
    Following the adoption of the 2004 OSCE Action Plan for the Promotion of Gender Equality, the Office of the Ombudsman in Armenia had appointed a women's rights defender. UN وفي أعقاب اعتماد خطة عمل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا للترويج للمساواة بين الجنسين، قام مكتب أمين المظالم في أرمينيا بتعيين مدافع عن حقوق المرأة.
    the Office of the Ombudsman in El Salvador reports that such coordination has led to joint action on various human rights issues in the country, including joint public statements. UN وأفاد مكتب أمين المظالم في السلفادور أن هذا التنسيق أدى إلى اتخاذ إجراءات بشأن قضايا مختلفة تتصل بحقوق الإنسان في البلد، بما في ذلك إصدار بيانات عامة مشتركة.
    Managers have sought help from the Office of the Ombudsman in dealing with staff they see as difficult, while staff who come to the Office wish to address the need to be heard or appreciated more by their managers. UN وقد سعى المديرون للحصول على المساعدة من مكتب أمين المظالم في التعامل مع الموظفين الذين يرون التعامل معهم صعبا، بينما أبدى الموظفون الذين يأتون إلى المكتب رغبتهم في أن يكون مديروهم أكثر إصغاء وتقديرا لهم.
    the Ombudsman's Office has promoted and disseminated these rights. UN وساعد مكتب أمين المظالم في تعزيز ونشر هذه الحقوق.
    Through the establishment of the Ombudsman's Office near the end of the 1990s, gender equality and anti-discrimination provisions were being enforced. UN ومن خلال إنشاء مكتب أمين المظالم في أواخر التسعينات، جرى إعمال البنود المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وبمناهضة التمييز.
    14. In February 2010, OHCHR, in cooperation with the Office of the Ombudsman of Panama and the United Nations Children's Fund, organized a training session on the universal periodic review for civil society organizations in Panama. UN 14 - وفي شباط/فبراير 2010، نظمت المفوضية، بالتعاون مع مكتب أمين المظالم في بنما ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، دورة تدريبية عن الاستعراض الدوري الشامل لمنظمات المجتمع المدني في بنما.
    48. During the reporting period, OHCHR worked with the Office of the Ombudsman of Serbia and with non-governmental organizations on the national preventive mechanism against torture. UN 48 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عملت مفوضية حقوق الإنسان مع مكتب أمين المظالم في صربيا ومع المنظمات غير الحكومية بشأن الآلية الوقائية الوطنية لمناهضة التعذيب.
    I.27 The Advisory Committee trusts that the Office of the Ombudsman at Headquarters will provide leadership for ombudsmen throughout the United Nations and in the peacekeeping operations. UN أولا - 27 وتأمل اللجنة الاستشارية أن يقدم مكتب أمين المظالم في المقر التوجيهات إلى أمناء المظالم في كل أنحاء الأمم المتحدة وفي عمليات حفظ السلام.
    Ombudsman's Office of Costa Rica UN مكتب أمين المظالم في كوستاريكا
    The Special Representative was impressed by the achievements of the Office of the Ombudsperson in addressing complaints and in gaining people's trust. UN وقد أُعجبت الممثلة الخاصة بالإنجازات التي حققها مكتب أمين المظالم في معالجة الشكاوى وفي اكتساب ثقة الناس.
    the Ombudsman Office of the Russian Federation and the Ombudsman Office of Samara Region of Samara city also failed to properly examine his complaints. UN كما لم ينظر مكتب أمين المظالم في الاتحاد الروسي ونظيره في منطقة سمارا بمدينة سمارا على النحو الواجب في الشكاوى التي قدمها.
    386. the Ombudsman Office in 2010 and 2011 conducted community outreach awareness programs in all the Provincial urban centres on the legal rights of person to access their legal services freely. UN 386 - ونفذ مكتب أمين المظالم في 2010 و 2011 برامج لتوعية المجتمعات المحلية في جميع المراكز الحضرية في المقاطعات بالحق القانوني للأشخاص في الاستفادة من الخدمات القانونية المتاحة لهم مجانا.
    Free legal assistance 23. The Committee notes the positive impact of efforts by the Public Defence Service to reduce the numbers of people held in pretrial detention - 501 on 31 August 2010. UN 23- تلاحظ اللجنة الأثر الإيجابي لعمل مكتب أمين المظالم في خفض عدد الأشخاص الموجودين رهن الحبس الاحتياطي، الذي بلغ 501 شخص في 31 آب/أغسطس 2010.
    As human rights violations continue and the system's capacity to address those violations remains in doubt, I look to the Office of the Ombudsman to take steps to benefit fully from the Mission's verification expertise. UN فمع استمرار انتهاكات حقوق الإنسان ومع استمرار الشك في قدرة النظام على معالجة هذه الانتهاكات، أعقد الأمل على مكتب أمين المظالم في اتخاذ الخطوات الرامية إلى الاستفادة استفادة كاملة من خبرة البعثة في مجال التحقق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more