"مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في" - Translation from Arabic to English

    • UNODC in
        
    • United Nations Office on Drugs and Crime
        
    • UNODC on
        
    • UNODC to
        
    • of UNODC
        
    • UNODC at
        
    • the UNODC
        
    • UNODC opium
        
    • UNODC office in
        
    Several speakers considered the visibility of UNODC in the StAR initiative to be disproportionate to its contribution. UN واعتبر عدة متكلمين أنَّ مكانة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في سياق هذه المبادرة غير متناسبة مع إسهامه.
    The role of UNODC in providing global and regional estimates was acknowledged, and the possibility of using other sources was mentioned; UN وسُلِّم بدور مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في توفير تقديرات عالمية وإقليمية، وأُشير إلى إمكانية استخدام مصادر أخرى؛
    Over many years, Canada has provided financial support to the projects of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) in this field. UN على مدى سنين عديدة، وفرت كندا الدعم المالي لمشاريع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في هذا المجال.
    His Government had been cooperating with the United Nations Office on Drugs and Crime in legal assistance matters since 1996. UN وقال إن حكومته تتعاون منذ عام 1996 مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مسائل المساعدة القانونية.
    Technical assistance activities of the United Nations Office on Drugs and Crime UN أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال المساعدة التقنية
    My country has benefited from the technical assistance provided by UNODC in implementing a project on measures to prevent and combat trafficking in human beings in the Islamic Republic of Iran. UN لقد استفاد بلدي من المساعدة التقنية التي قدمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تنفيذ مشروع يتعلق بوضع تدابير لمنع ومكافحة الاتجار بالبشر في جمهورية إيران الإسلامية.
    In that regard, the paper considers the role of UNODC in strengthening the rule of law and international cooperation as a means of supporting the international fight against terrorism and transnational crime. UN وفي هذا الخصوص، تنظر الوثيقة في دور مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تعزيز سيادة القانون والتعاون الدولي كوسيلة لدعم مكافحة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية على الصعيد الدولي.
    It was essential to create new security zones, and to give priority to the work of UNODC in Central Asia, especially through the regional plan of action to control the flow of drugs. UN ومما له أهمية أساسية إقامة مناطق أمنية جديدة، وإعطاء الأولوية لعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في آسيا الوسطى، وبخاصة من خلال خطة العمل الإقليمية للسيطرة على تدفق المخدرات.
    The role played by the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) in the area of capacity-building was also appreciated. UN وأعربت عن تقديرها أيضًا للدور الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال بناء القدرات.
    His delegation noted with appreciation the role of UNODC in assisting several countries in the Middle East and North Africa with capacity-building in the field of criminal justice. UN وذكر أن وفده يلاحظ مع التقدير الدور الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مساعدة عدة بلدان في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا على بناء قدرتها في مجال العدالة الجنائية.
    His delegation welcomed the third review of the Global Strategy and commended the work of the Terrorism Prevention Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) in delivering technical assistance. UN ورحب باسم وفده بالاستعراض الثالث للاستراتيجية العالمية وأشاد بالعمل الذي يضطلع به فرع منع الإرهاب في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في سبيل تقديم المساعدة التقنية.
    His Government appreciated the important role played by UNODC in the region and the expanding range of technical assistance provided. UN وتقدر حكومته الدور المهم الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في المنطقة واتساع نطاق مجموعة الخدمات التقنية المقدمة.
    Somalia is working with UNODC in the area of correction and would welcome bilateral and multilateral cooperation in this regard. UN كما يعمل مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال الإصلاح ويرحب بالتعاون الثنائي والمتعدد الأطراف في هذا المجال.
    The role of UNODC in promoting the standards and norms constitutes an essential component of the United Nations-wide effort to promote human rights globally. UN ويمثل دور مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في الترويج للمعايير والقواعد عنصراً أساسياً ضمن الجهود التي تبذل على نطاق الأمم المتحدة من أجل تعزيز حقوق الإنسان على الصعيد العالمي.
    Its purpose is to inform the Commission of developments regarding the activities of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) in the area of international cooperation in the fight against transnational organized crime and corruption. UN والغرض منه هو إعلام اللجنة بالتطورات المتعلقة بأنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال التعاون الدولي في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد.
    Participation of the United Nations Office on Drugs and Crime in seminars and working groups organized by other entities UN مشاركة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في الحلقات الدراسية والأفرقة العاملة المنظمة من قبل الكيانات الأخرى
    We are perplexed, therefore, to see the closure of the Caribbean office of the United Nations Office on Drugs and Crime. UN ولذلك، فإننا ننظر باستغراب إلى إغلاق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في منطقة البحر الكاريبي.
    The experience of the United Nations Office on Drugs and Crime in providing technical assistance in juvenile justice UN تجربة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تقديم المساعدة التقنية في مجال قضاء الأحداث
    OHCHR is also cooperating with UNODC on developing tools in the criminal justice system related to countering terrorism that are compatible with human rights laws. UN وتتعاون المفوضية أيضاً مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في استحداث أدواتٍ متصلة بمكافحة الإرهاب في مجال نظام العدالة الجنائية تتماشى مع قوانين حقوق الإنسان.
    It was time for UNODC to join those efforts and consider developing an international instrument to address trafficking in human organs, tissues and cells. UN وأن الوقت قد حان لكي يشارك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في هذه الجهود، والنظر في وضع صك دولي للتصدي للاتجار بالأعضاء والأنسجة والخلايا البشرية.
    Belarus hoped that the findings would be disclosed in the Global Report on Trafficking in Persons to be presented by UNODC at the end of 2014. UN واختتمت كلمتها بقولها إن بيلاروس تأمل في أن يتم الكشف عن النتائج في التقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص الذي سيعرضه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في نهاية عام 2014.
    According to the UNODC's crime, violence and development report for the Caribbean, UN ويقول مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تقريره عن الجريمة والعنف والتنمية في منطقة البحر الكاريبي إن
    Global illicit opium poppy production, 1993-2005 9. The 2005 UNODC opium survey conducted in Myanmar, the second largest illicit opium producer in the world, showed that the area under illicit opium poppy cultivation declined by a further 26 per cent, to 32,800 ha. UN 9 - أظهرت الدراسة الاستقصائية التي أجراها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في سنة 2005، في ميانمار()، وهي ثاني أكبر منتِج للأفيون بصورة غير مشروعة في العالم، أن المساحة المنزرعة بخشخاش الأفيون بصورة غير مشروعة قد انخفضت بنسبة أخرى قدرها 26 في المائة، حيث بلغت 800 32 هكتار.
    However, we reiterate the region's call for the reopening of the UNODC Office in the Caribbean. UN ومع ذلك، نكرر الدعوة التي وجهتها المنطقة من أجل إعادة فتح مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في منطقة البحر الكاريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more