"مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن" - Translation from Arabic to English

    • UNODC to
        
    • UNODC was
        
    Speakers also called upon UNODC to ensure that those needs were appropriately addressed through its regional and thematic programmes. UN كما ناشد المتكلّمون مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يكفل تلبية تلك الاحتياجات على النحو الملائم من خلال برامجه الإقليمية والمواضيعية.
    Finally, the Working Group may wish to request UNODC to continue its efforts to gather information on good practices in relation to the implementation of article 6 of the Convention. UN 105- وأخيراً، لعلَّ الفريق العامل يودُّ أن يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يواصل جهوده في جمع المعلومات عن الممارسات الجيدة فيما يتعلق بتنفيذ المادة 6 من الاتفاقية.
    The Working Group further requested the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) to provide, upon request and subject to the availability of extrabudgetary resources, awareness-raising and other forms of technical assistance on the subject. UN كما طلب الفريق العامل إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يقدِّم، بناءً على الطلب ورهناً بتوافر موارد خارجة عن الميزانية، مساعدة في مجال التوعية وغير ذلك من أشكال المساعدة التقنية بشأن هذا الموضوع.
    The Conference may wish to request UNODC to continue to promote the use of Organized Crime Convention to combat trafficking in cultural property. UN 55- ولعلّ المؤتمر يودّ أن يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يواصل الترويج لاستخدام اتفاقية الجريمة المنظَّمة لمكافحة الاتّجار بالممتلكات الثقافية.
    Reference was made to the emergence of new psychoactive substances, such as ketamine and mephedrone, and UNODC was asked to consider that menace. UN وأُشير إلى ظهور مؤثِّرات نفسانية جديدة مثل الكيتامين والميفيدرون، وطُلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يبحث هذا الخطر.
    The Assembly requested UNODC to convene a meeting of an open-ended intergovernmental expert group, in collaboration with all relevant United Nations entities, to develop a draft set of model strategies and practical measures on the elimination of violence against children in the field of crime prevention and criminal justice, to be considered by the Commission at its session following the meeting of the expert group. UN وطلبت الجمعية إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يدعو إلى عقد اجتماع لفريق خبراء حكومي دولي مفتوح العضوية، بالتعاون مع جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية، من أجل وضع مشروع لمجموعة من الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية للقضاء على العنف ضد الأطفال في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لكي تنظر فيه اللجنة في دورتها التي ستعقب اجتماع فريق الخبراء.
    In its resolution 56/6, the Commission requested UNODC to continue to inform Member States on a yearly basis about the measures taken to achieve a 50 per cent reduction in HIV transmission among people who use drugs, in particular people who inject drugs, by 2015. UN وطلبت اللجنة، في قرارها 56/6، إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يواصل إبلاغ الدول الأعضاء سنوياً بالتدابير المتَّخذة للتوصُّل إلى خفض معدَّلات العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية بنسبة 50 في المائة في أوساط متعاطي المخدِّرات، ولا سيما متعاطيها بالحقن، بحلول عام 2015.
    (a) Requesting UNODC to continue to promote the use of the Organized Crime Convention to combat trafficking in cultural property. UN (أ) أن يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يواصل الترويج لاستخدم اتفاقية مكافحة الجريمة المنظَّمة لمكافحة الاتّجار بالممتلكات الثقافية.
    The Conference requested UNODC to continue its technical assistance and capacity-building efforts, in coordination and cooperation with bilateral assistance providers and other relevant international organizations that assist States parties, upon request, in implementing the Smuggling of Migrants Protocol, and to assist States, upon request, in ratifying or acceding to the Protocol. UN وطلب المؤتمر إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يواصل مساعداته التقنية وجهوده الرامية إلى بناء القدرات، بالتنسيق والتعاون مع الجهات الثنائية التي تقدِّم المساعدة ومع غيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة، التي تساعد الدول الأطراف، بناءً على طلبها، على تنفيذ بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين وتساعد أيضاً الدول، بناءً على طلبها، على التصديق على هذا البروتوكول أو على الانضمام إليه.
    (d) The Working Groups requested UNODC to solicit the above-mentioned information from Member States and relevant international organizations, to analyse the data upon receipt and to report to both Working Groups; UN (د) يطلب الفريقان العاملان إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يلتمس المعلومات المشار إليها آنفاً من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة، وأن يحلّل البيانات عند تلقّيها، ويقدّم تقريرا في هذا الصدد إلى كلا الفريقين؛
    (e) The Working Groups requested UNODC to collect information on the contact points of Member States focused on preventing and combating trafficking in cultural property and to include them in the directory of competent national authorities; UN (هـ) يطلب الفريقان العاملان إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يجمع معلومات حول نقاط الاتصال في الدول الأعضاء التي تركّز على منع الاتجار بالممتلكات الثقافية ومكافحته، وأن يدرجها في دليل السلطات الوطنية المختصة؛
    In the resolution, the Commission requested the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) to identify, under the guidance of Member States, priority areas for such partnerships to be strengthened within the Office; to strive to involve the private sector in its activities; and to inform Member States regularly about its engagement with the private sector and about related processes and results. UN وفي هذا القرار طلبت اللجنة إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يحدّد، بإرشاد من الدول الأعضاء، المجالات ذات الأولوية لتلك الشراكات التي تتطلب تعزيزا ضمن إطار المكتب، وأن يسعى جاهداً لإشراك القطاع الخاص في أنشطته وأن يُوافي الدول الأعضاء بانتظام بمعلومات عن اشتراكه مع القطاع الخاص وعما يتصل بذلك من إجراءات ونتائج.
    105. The Working Group may wish to request UNODC to continue its efforts to gather information on good practices related to enhancing the transparency of candidatures to public elected office and the funding of political parties, particularly in preparation for the next implementation review cycle. UN 105- ولعلَّ الفريق العامل يود أن يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يواصل جهوده الرامية إلى جمع معلومات عن الممارسات الجيِّدة المتعلقة بتعزيز عنصر الشفافية في تمويل الترشيحات لانتخابات المناصب العمومية، وحيثما انطبق الحال، تمويل الأحزاب السياسية؛ وذلك تأهباً بوجه خاص لدورة استعراض التنفيذ التالية.
    (w) Request UNODC to support Member States that lack the capacity to collect accurate, reliable and comparable data and information on illicit drug production, trafficking and use, with a view to increasing their capacity to provide information through mandated data-collection tools, and urge Member States to support UNODC in this work; UN (ث) الطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يدعم الدول الأعضاء التي تفتقر إلى القدرة على جمع بيانات ومعلومات دقيقة وموثوقة وقابلة للمقارنة عن إنتاج المخدِّرات غير المشروعة والاتّجار بها وتعاطيها، بهدف زيادة قدرتها على توفير المعلومات من خلال أدوات جمع البيانات المصرح بها، وحثّ الدول الأعضاء على دعم المكتب في هذا العمل؛
    (i) Request UNODC to continue to support Member States in strengthening their legal regimes against terrorism and building their capacity for rule of law-based criminal justice responses to terrorism, especially through effective investigation, prosecution and adjudication of terrorism-related cases; UN (ط) أن تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يواصل تقديم الدعم للدول الأعضاء في تعزيز نُظُمها القانونية لمكافحة الإرهاب وبناء قدراتها من أجل أن تكون تدابير العدالة الجنائية المتَّخذة للتصدِّي للإرهاب قائمةً على سيادة القانون، ولا سيما من خلال التحقيق والملاحقة القضائية والمحاكمة على نحوٍ فعَّال في القضايا المتصلة بالإرهاب؛
    UNODC was requested to continue supporting countries and areas facing conflict or post-conflict situations to strengthen the rule of law. UN وطُلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يستمرَّ في دعم البلدان والمناطق المعرَّضة للنزاع أو المارة بأوضاع لاحقة لنزاعات بغية تعزيز سيادة القانون فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more