"مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية" - Translation from Arabic to English

    • the United Nations Office of Legal Affairs
        
    • the Office of Legal Affairs
        
    • the United Nations Office for Legal Affairs
        
    • the UN Office of Legal Affairs
        
    • United ations Office of Legal Affairs
        
    • the United Nations Legal Liaison Office
        
    • United Nations Office of Legal Affairs and
        
    The response from the United Nations Office of Legal Affairs is made available without editing. UN ويتاح رد مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية دون تحرير. المرفق الأول
    Copies of these documents have also been officially transmitted to the United Nations Office of Legal Affairs for harmonization. UN كما أحيلت نسخ من هذه الوثائق عبر القنوات الرسمية إلى مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية لمواءمتها.
    The comments of the United Nations Office of Legal Affairs, which also reviewed the revised financial regulations, have been incorporated. UN وأدمجت أيضا تعليقات مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية الذي قام باستعراض وتنقيح النظام المالي.
    The list is based upon information provided by the United Nations Office of Legal Affairs. UN وتستند القائمة إلى معلومات قدمها مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية.
    the Office of Legal Affairs of the United Nations has provided a number of options for consideration by Parties. UN وقد قدم مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية عدداً من الخيارات لكي تنظر فيها الأطراف.
    This assistance is offered on a provisional basis, pending conclusion of a formal arrangement between the United Nations Office of Legal Affairs and ESCAP. UN وتقدَّم هذه المساعدة على أساس مؤقت، في انتظار عقد ترتيب رسمي بين مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية واللجنة.
    Access regulations were developed by the United Nations Office of Legal Affairs in consultation with ARMS and the producing units. UN أعد مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية اللوائح التنظيمية المتعلقة بالنفاذ بالتشاور مع قسم إدارة السجلات والمحفوظات ووحدات الإنتاج.
    The session was also attended by observers from the United Nations Office of Legal Affairs. UN 7- وحضر الدورة أيضاً مراقبون عن مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية.
    The Committee points out that there is still time to consult the United Nations Office of Legal Affairs before the Executive Board considers the proposals of the Executive Secretary. UN وتشير اللجنة إلى أن الوقت ما زال سانحاً للتشاور مع مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية قبل أن ينظر المجلس التنفيذي في مقترحات الأمين التنفيذي.
    Several States sought advice on joining the Convention and its Protocols and the Implementation Support Unit liaised with the United Nations Office of Legal Affairs on the accession of one State to the CCW. UN والتمست عدة دول المشورة بشأن الانضمام إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها وقامت وحدة دعم التنفيذ بالاتصال مع مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية بشأن انضمام دولة إلى الاتفاقية.
    The Conference welcomed the announcement by Burundi that sent to the United Nations Office of Legal Affairs its notification of consent to be bound by Protocol V. UN ورحب المؤتمر بإعلان بوروندي أنها أرسلت إلى مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية إخطارها بموافقتها على الالتزام بالبروتوكول الخامس.
    Furthermore, the United Nations Office of Legal Affairs had confirmed, in 2002, that Morocco was not the administering Power, which made its exploitation of the territory's natural resources illegal. UN ثم إن مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية قد أكد في عام 2002 أن المغرب ليست السلطة القائمة بالإدارة بما يجعل استغلالها للموارد الطبيعية للإقليم غير مشروع.
    For this purpose he/she shall refer the details of the case under consideration to the United Nations Office of Legal Affairs with a request for an opinion as to whether or not any legal liability exists. UN ولهذا الغرض، يحيل تفاصيل القضية قيد النظر إلى مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية مشفوعة بطلب فتوى بشأن وجود أو عدم وجود أي مسؤولية قانونية.
    87. The Task Team developed and disseminated, in early 2008, a Memorandum of Understanding for Common Services approved by the United Nations Office of Legal Affairs. UN 87 - وفي أوائل عام 2008، قام فريق العمل، بإعداد ونشر مذكرة تفاهم بشأن الخدمات المشتركة التي أقرها مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية.
    the United Nations Office of Legal Affairs, acting as the depositary of States’ notifications on behalf of the Secretary-General, has received a limited amount of updated information. UN ولم يتلق مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية الذي يعمل بوصفه الجهة الوديعة للإخطارات المقدمة من الدول بالنيابة عن الأمين العام، سوى كمية محدودة من المعلومات المستكملة.
    The Court's opinion had been reaffirmed by the United Nations Office of Legal Affairs, on 29 January 2002, after its opinion had been sought by the Security Council. UN وأعاد مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية تأكيد فتوى المحكمة في 29 كانون الثاني/يناير 2002، بعد أن طلب مجلس الأمن رأيه.
    13. UNDP participated with the United Nations Office of Legal Affairs in reviewing this document. UN 13 - اشترك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية في استعراض هذه الوثيقة.
    In 2000, the United Nations Office of Legal Affairs invited HRW to present its views on the possible inclusion of children under eighteen in the jurisdiction of the Special Court for Sierra Leone. UN وفي عام 2000، دعا مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية الهيئة إلى تقديم آرائها بشأن إمكانية إدراج الأطفال دون سن الثامنة عشرة ضمن صلاحية المحكمة الخاصة بسيراليون.
    He believed depositaries had already resorted to a less formal method of work, and suggested consulting in that regard the practice of the United Nations Office of Legal Affairs. UN ثم أعرب عن الاعتقاد بأن ممارسي مهمة الوديع قد لجأوا بالفعل إلى طريقة عمل يتسم بطابع رسمي أخف واقترح الرجوع في هذا الخصوص إلى ممارسة مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية.
    the Office of Legal Affairs continues to be the Court's first interlocutor for the transmission of all requests for cooperation to the United Nations and the notification of decisions to the Security Council. UN وما زال مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية هو محاور المحكمة الأول الذي يتولى تحويل جميع طلبات التعاون المقدمة إلى الأمم المتحدة وإبلاغ مجلس الأمن بالقرارات.
    This notification was sent accordingly to the United Nations Office for Legal Affairs (OLA). UN وبناء على ذلك، أُرسل هذا الإخطار إلى مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية.
    A precise explanation of the purpose of the provision in Article 15.3 was sought from the UN and a legal opinion was furnished by the UN Office of Legal Affairs. UN وطلب من الأمم المتحدة تقديم تفسير واضح للغرض من الحكم الوارد في المادة 15-3. وقدم مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية رأيا قانونيا في هذا الشأن.
    The United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) and the Treaty Section of the United ations Office of Legal Affairs (OLA) are jointly organizing a seminar on deposit of treaty actions with the Secretary-General and registration of treaties. UN ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) وقسم المعاهدات في مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية معا حلقة دراسية عن إيداع الإجراءات المتخذة بموجب المعاهدات لدى الأمين العام وتسجيل المعاهدات.
    9. Details of the draft agreement, which has been reviewed by the United Nations Legal Liaison Office in Geneva in consultation with the legal office of the Permanent Mission of Switzerland, are provided in paragraph 10 of the report of the Secretary-General. UN 9 - وترد في الفقرة 10 من تقرير الأمين العام تفاصيل مشروع الاتفاق الذي استعرضه مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية في جنيف بالتشاور مع مكتب الشؤون القانونية في البعثة الدائمة لسويسرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more