"مكتب الشؤون القانونية على" - Translation from Arabic to English

    • the Office of Legal Affairs to
        
    • of the Office of Legal Affairs
        
    • the Office of Legal Affairs on the
        
    • the Office of Legal Affairs in
        
    • the Office of Legal Affairs with
        
    He or she would work with the Office of Legal Affairs to manage fund legal documents and implement updates. UN وسوف يعمل مع مكتب الشؤون القانونية على إدارة الوثائق القانونية للصناديق وتنفيذ التحديثات.
    The ability of the Office of Legal Affairs to provide consistent central legal support and coordinate with all United Nations offices, funds, programmes and operations would be affected. UN وستتأثر قدرة مكتب الشؤون القانونية على تقديم الدعم القانوني المركزي باستمرار والتنسيق مع جميع مكاتب الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وعملياتها.
    The Committee encourages the Office of Legal Affairs to consult with the members of the International Law Commission to determine if there are alternative ways to rationalize costs and achieve possible savings. UN وتشجع اللجنة مكتب الشؤون القانونية على التشاور مع أعضاء لجنة القانون الدولي لتحديد ما إذا كانت هناك سبل بديلة لترشيد التكاليف وتحقيق وفورات ممكنة.
    The representative of the Office of Legal Affairs responded to a number of questions concerning the proposed amendments and procedures. UN وأجاب ممثل مكتب الشؤون القانونية على عدد من الأسئلة المتعلقة بالتعديلات والإجراءات المقترحة.
    For its part, the Department was working with the Office of Legal Affairs on the preparation of a host country agreement. UN وعملت الإدارة من جهتها مع مكتب الشؤون القانونية على إعداد اتفاق البلد المضيف.
    The Office of the Under-Secretary-General would increase the capacity of the Office of Legal Affairs to ensure effective communication on peacekeeping and other issues within the Office and between the Office and United Nations system entities. UN وسيزيد مكتب وكيل الأمين العام قدرة مكتب الشؤون القانونية على كفالة التواصل الفعال بشأن حفظ السلام وغيره من المسائل على نطاق المكتب وبين المكتب وكيانات منظومة الأمم المتحدة.
    38. The Board notes the difficulties in establishing fee caps and further encourages the Office of Legal Affairs to continue to carefully assess fee caps and monitor the services received. UN 38 - ويلاحظ المجلس الصعوبات المصادفة في تحديد الحدود القصوى للأتعاب، ويواصل تشجيع مكتب الشؤون القانونية على الاستمرار في التقييم المتأني للحدود القصوى للأتعاب ورصد الخدمات المقدمة.
    By paragraph 9 of the above resolution, the Assembly encouraged the Office of Legal Affairs to continue in its efforts to bring up to date the publication of the United Nations Treaty Series and the United Nations Juridical Yearbook. UN وفي الفقرة ٩ من القرار المذكور، شجعت الجمعية العامة مكتب الشؤون القانونية على مواصلة جهوده الرامية إلى استيفاء نشر مجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة والحولية القانونية لﻷمم المتحدة.
    The ability of the Office of Legal Affairs to provide adequate legal coverage, representation and protection of the Organization's best interests in terms of rendering timely advice on proposed peace-keeping agreements and contracts and the settlement of disputes under litigation will be compromised. UN كما ستضعف قدرة مكتب الشؤون القانونية على توفير التغطية القانونية الكافية، وتمثيل المنظمة وحماية مصالحها من حيث تقديم المشورة في الوقت المناسب بشأن اتفاقات وعقود حفظ السلام المقترحة، وتسوية المنازعات المعروضة على القضاء.
    9. Encourages the Office of Legal Affairs to continue in its efforts to bring up to date the publication of the United Nations Treaty Series and the United Nations Juridical Yearbook; UN ٩ - تشجع مكتب الشؤون القانونية على مواصلة جهوده الرامية الى استيفاء نشر مجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة والحولية القانونية لﻷمم المتحدة؛
    The Assembly would further encourage the Office of Legal Affairs to continue to bring up to date the publication of the United Nations Treaty Series and the United Nations Juridical Yearbook. UN وتُشجﱢع الجمعية فيه كذلك مكتب الشؤون القانونية على مواصلة جهوده الراميـــة الـــى استكمال نشر " مجموعـــة معاهـــدات اﻷمـــم المتحـدة " و " الحولية القانونية لﻷمم المتحدة " .
    9. Encourages the Office of Legal Affairs to continue in its efforts to bring up to date the publication of the United Nations Treaty Series and the United Nations Juridical Yearbook; UN ٩ - تشجع مكتب الشؤون القانونية على مواصلة جهوده الرامية الى استيفاء نشر مجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة والحولية القانونية لﻷمم المتحدة؛
    Accordingly, his delegation encouraged continuing efforts by the Office of Legal Affairs to increase the number of interns participating in the work of its divisions, as well as further cooperation between the Codification Division and academic institutions in the preparation of studies of the Repertory of Practice of United Nations Organs. UN ولذلك فإن وفد بلده يشجع مكتب الشؤون القانونية على مواصلة الجهود التي يبذلها لزيادة عدد المتدربين الداخليين المشاركين في عمل الشُّعب التابعة له، فضلا عن زيادة التعاون بين شعبة التدوين والمؤسسات الأكاديمية في إعداد الدراسات عن مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة.
    Consequently, the insufficiency of the resources allocated from the support account thus far has not only restricted the ability of the Office of Legal Affairs to meet all the demands being made for legal advice and assistance relating to the Organization's peacekeeping operations, but also caused similar problems for the service provided to other parts of the Organization. UN ونتيجة لذلك، لم يؤد عدم كفاية الموارد المخصصة من حساب الدعم حتى الآن إلى مجرد تقييد قدرة مكتب الشؤون القانونية على تلبية جميع الطلبات المقدمة لالتماس المشورة والمساعدة القانونيتين فيما يتصل بعمليات المنظمة لحفظ السلام وإنما تسبب أيضا في مشاكل مماثلة بشأن الخدمة المقدمة إلى أجزاء أخرى من المنظمة.
    8. The Procurement Service has also been working with the Office of Legal Affairs to develop model lease and contract templates to facilitate the work of procurement officials in the peacekeeping missions. UN 8 - وما فتئت دائرة المشتريات تعمل مع مكتب الشؤون القانونية على وضع نماذج للإيجار والعقود من أجل تيسير عمل القائمين على المشتريات في بعثات حفظ السلام.
    10. Encourages the Office of Legal Affairs to continue to maintain and expand its websites listed in the annex to the report of the Secretary-General as an invaluable tool for the dissemination of international law materials as well as for advanced legal research; UN 10 - تشجع مكتب الشؤون القانونية على مواصلة تعهد مواقعه الإلكترونية المدرجة في مرفق تقرير الأمين العام وتوسيع نطاقها باعتبارها أداة قيمة لنشر مواد القانون الدولي ولإجراء البحوث القانونية المتقدمة؛
    As at the date of preparation of the present report, one State to which a referral was made has contacted the Office of Legal Affairs to note that the matter had been raised with relevant officials. The Office of Legal Affairs remains ready to provide assistance with regard to all referrals made. UN وحتى تاريخ إعدادهذا التقرير، اتصلت بمكتب الشؤون القانونية دولة فقط من الدول التي أحيلت إليها الادعاءات لتشير إلى أن المسألة قد أثيرت مع الموظفين المعنيين.ولا يزال مكتب الشؤون القانونية على استعداد لتقديم المساعدة بشأن جميع الإحالات.
    12. Encourages the Office of Legal Affairs to continue to maintain and expand its websites listed in the annex to the report of the Secretary-General as an invaluable tool for the dissemination of international law materials as well as for advanced legal research; UN 12 - تشجع مكتب الشؤون القانونية على مواصلة تعهد مواقعه الإلكترونية المدرجة في مرفق تقرير الأمين العام وتوسيع نطاقها باعتبارها أداة قيمة لنشر مواد القانون الدولي ولإجراء البحوث القانونية المتقدمة؛
    The representative of the Office of Legal Affairs responded to a number of questions concerning the proposed amendments and procedures. UN وأجاب ممثل مكتب الشؤون القانونية على عدد من الأسئلة المتعلقة بالتعديلات والإجراءات المقترحة.
    41. The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is working with the Office of Legal Affairs on the revision of the current memorandum of understanding with implementing partners, which includes strengthened provisions on risk management. UN 41 - ويعمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مع مكتب الشؤون القانونية على تنقيح مذكرة التفاهم القائمة حاليا مع الشركاء المنفذين لتتضمن أحكاما معززة بشأن إدارة المخاطر.
    The Tribunal is assisting the Office of Legal Affairs in negotiating an appropriate headquarters agreement with the host State and will continue assisting the Mechanism in those negotiations. UN وتساعد المحكمة حاليا مكتب الشؤون القانونية على التفاوض من أجل التوصل إلى اتفاق مقر مناسب مع الدولة المضيفة وستستمر في مساعدة الآلية في تلك المفاوضات.
    The Tribunals have moreover been asked to assist the Office of Legal Affairs with the negotiation of appropriate headquarters agreements with the host States. UN وطُلب إلى المحكمتين علاوة على ذلك مساعدة مكتب الشؤون القانونية على التفاوض بشأن التوصل لاتفاقين مناسبين بشأن مقري الفرعين مع الدولتين المضيفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more